< Isaiah 3 >
1 For look, the Lord YHWH of hosts takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
Jer gle, Gospod, Gospod nad vojskama uzeæe Jerusalimu i Judi potporu i pomoæ, svaku potporu u hljebu i svaku potporu u vodi,
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
Junaka i vojnika, sudiju i proroka, i mudarca i starca,
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
Pedesetnika i ugledna èovjeka, i savjetnika i vješta umjetnika i èovjeka rjeèita.
4 And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
I daæu im knezove mladiæe, i djeca æe im biti gospodari.
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
I èiniæe silu u narodu jedan drugome i svaki bližnjemu svojemu; dijete æe ustajati na starca i nepošten èovjek na poštena.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
I èovjek æe uhvatiti brata svojega iz kuæe oca svojega govoreæi: imaš haljinu, budi nam knez, ovaj rasap neka je pod tvojom rukom.
7 In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
A on æe se zakleti u onaj dan govoreæi: neæu biti ljekar, niti imam kod kuæe hljeba ni haljine, ne postavljajte me knezom narodu.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against YHWH, to provoke the eyes of his glory.
Jer se obori Jerusalim i Juda pade, jer se jezik njihov i djela njihova protive Gospodu da draže oèi slave njegove.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
Što se vidi na licu njihovu svjedoèi na njih, razglašuju grijeh svoj kao Sodom, ne taje; teško duši njihovoj! jer sami sebi èine zlo.
10 Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
Recite pravedniku da æe mu dobro biti, jer æe jesti plod od djela svojih.
11 Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
Teško bezbožniku! zlo æe mu biti, jer æe mu se naplatiti ruke njegove.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Narodu mojemu èine silu djeca, i žene su im gospodari. Narode moj! koji te vode, zavode te, i kvare put hoda tvojega.
13 YHWH stands up to contend, and stands to judge his people.
Ustaje Gospod na parbu, stoji da sudi narodima.
14 YHWH will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
Gospod æe doæi na sud sa starješinama naroda svojega i s knezovima njegovijem, jer vi potrste vinograd, grabež od siromaha u vašim je kuæama.
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says YHWH of hosts.
Zašto gazite narod moj i lice siromasima satirete? govori Gospod, Gospod nad vojskama.
16 Moreover YHWH said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
Još govori Gospod: što se poniješe kæeri Sionske i idu opružena vrata i namigujuæi oèima, sitno koraèaju i zvekeæu nogama,
17 therefore YHWH brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and YHWH will make their scalps bald."
Zato æe Gospod uèiniti da oæelavi tjeme kæerima Sionskim, i otkriæe Gospod golotinju njihovu.
18 In that day YHWH will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
Tada æe Gospod skinuti nakit s obuæe i vezove i mjeseèiæe,
19 the earrings, the bracelets, the veils,
Nizove i lanèiæe i trepetljike,
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
Ukosnike i podveze i pojase i stakalca mirisna i oboce,
21 the signet rings, the nose rings,
Prstene i poèeonike,
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
Sveèane haljine i ogrtaèe i prijevjese i toboce,
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
I ogledala i košuljice i oglavlja i pokrivala.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
I mjesto mirisa biæe smrad, i mjesto pojasa raspojasina, mjesto pletenica æela, mjesto širokih skuta pripasana vreæa, i mjesto ljepote ogorjelina.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Tvoji æe ljudi pasti od maèa i junaci tvoji u ratu.
26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
I tužiæe i plakaæe vrata njegova, a on æe pust ležati na zemlji.