< Isaiah 3 >

1 For look, the Lord YHWH of hosts takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
Mert íme az Úr, az Örökkévaló, a seregek ura eltávolít Jeruzsálemből és Jehúdából támaszt és támasztékot, a kenyér minden támaszát és a víz minden támaszát;
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
hőst és harcost, bírót és prófétát, jóst és vénet;
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
ötvenes tisztet és tekintélyben állót, tanácsost, bölcs mestert és az igézéshez értőt.
4 And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
És fiatalokat teszek fejedelmeikül és gyermekek fognak uralkodni rajtuk.
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
És tolakodik a nép, ember emberre, kiki felebarátjára; felzúdul a fiatal a vén ellen, a nemtelen a nemes ellen.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
Ha aki megragadja testvérét atyja házában: neked van ruhád, te leszel a vezérünk és legyen ez az omladék a te kezed alatt –
7 In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
megszólal ama napon, mondván: nem leszek orvos; és házamban nincs kenyér és nincs ruha, ne tegyetek engem a nép vezérévé.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against YHWH, to provoke the eyes of his glory.
Mert összeomlott Gyereuzsálem és Jehúda ledőlt, mert nyelvük és cselekedeteik az Örökkévaló ellen vannak, dicsőséges szemeinek bosszantására.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
Arcuk kifejezése tanúskodott ellenük; vétküket mint Szodoma mondják el, nem titkolták: jaj lelküknek, mert rosszat tettek önmagukkal!
10 Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
Mondjátok az igazról, hogy jól jár, mert cselekedeteik gyümölcsét fogják enni;
11 Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
jaj a gonosznak, rosszul jár, mert kezeinek tette szerint történik vele.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Népem – zsarnokai gyermekek és asszonyok uralkodnak rajta; népem, vezetőid tévesztők és ösvényeid útját elrontották.
13 YHWH stands up to contend, and stands to judge his people.
Előáll perelni az Örökkévaló, és odaáll, ítélni népeket.
14 YHWH will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
Az Örökkévaló törvénybe száll népének véneivel és nagyjaival: Hiszen ti lelegeltétek a szőlőt, a szegénytől rablott jószág van házaitokban.
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says YHWH of hosts.
Mi lelt, hogy összezúzzátok népemet és a szegények arcát megőrlitek, úgymond az Úr, az Örökkévaló, a seregek ura.
16 Moreover YHWH said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
És szólt az Örökkévaló: Mivelhogy büszkélkedtek Czión leányai, jártak kinyújtva torkukat és kacsintva szemeikkel, tipegve járton-járnak és lábaik láncaival csörgetnek –
17 therefore YHWH brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and YHWH will make their scalps bald."
varassá teszi tehát az Úr Czión leányainak feje tetejét és az Örökkévaló megmezteleníti hajzatukat.
18 In that day YHWH will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
Azon a napon eltávolítja az Úr a pompás lábláncokat, a napocskákat és holdacskákat;
19 the earrings, the bracelets, the veils,
a függőket, a láncokat és a fátyolokat;
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
a fejdíszeket, a bokaláncokat, a díszöveket, az illatszelencéket és bűvös ékszereket;
21 the signet rings, the nose rings,
a gyűrűket és az orrkarikákat;
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
a díszruhákat és köpenyeket, a palástokat és a zacskókat;
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
a tükröket és gyolcskendőket, a fejkötőket és az általvetőket.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
És lesz illatszer helyett rothadság, öv helyett kötél, fodros hajmű helyett kopaszság, díszköntös helyett zsákövezet, égési seb szépség helyett.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Férfiaid kard által esnek el, vitézséged harcban.
26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
Keseregnek és gyászolnak kapui és ő kifosztva a földre ül.

< Isaiah 3 >