< Isaiah 3 >
1 For look, the Lord YHWH of hosts takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
Denn siehe, der HERR HERR Zebaoth wird Jerusalem und Juda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des Brots und allen Vorrat des Wassers,
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
Starke und Kriegsleute, Richter, Propheten, Wahrsager und Älteste,
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
Hauptleute über fünfzig und vornehme Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner.
4 And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
Und ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen.
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
Und das Volk wird Schinderei treiben, einer an dem andern und ein jeglicher an seinem Nächsten; und der Jüngere wird stolz sein gegen den Alten und der geringe Mann wider den geehrten.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
Dann wird einer seinen Bruder aus seines Vaters Haus ergreifen: Du hast Kleider; sei unser Fürst, hilf du diesem Einsturz!
7 In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
Er aber wird zu der Zeit schwören und sagen: Ich bin kein Arzt; es ist weder Brot noch Kleid in meinem Hause; setzt mich nicht zum Fürsten im Volk!
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against YHWH, to provoke the eyes of his glory.
Denn Jerusalem fällt dahin, und Juda liegt da, weil ihre Zunge und ihr Tun gegen den HERRN ist, daß sie den Augen seiner Majestät widerstreben.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
Ihres Wesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde wie die zu Sodom und verbergen sie nicht. Weh ihrer Seele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück.
10 Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
Predigt von den Gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer Werke essen.
11 Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Kinder sind Gebieter meines Volkes, und Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, da du gehen sollst.
13 YHWH stands up to contend, and stands to judge his people.
Aber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.
14 YHWH will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
Und der HERR geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volkes und mit seinen Fürsten: Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says YHWH of hosts.
Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der Herr HERR Zebaoth.
16 Moreover YHWH said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
Und der HERR spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,
17 therefore YHWH brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and YHWH will make their scalps bald."
so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.
18 In that day YHWH will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
Zu der Zeit wird der Herr den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen,
19 the earrings, the bracelets, the veils,
die Kettlein, die Armspangen, die Hauben,
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
die Flitter, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen,
21 the signet rings, the nose rings,
die Ringe, die Haarbänder,
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
und es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen Gürtel, und eine Glatze für krauses Haar, und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Die Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.
26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
Und ihre Tore werden trauern und klagen, und sie wird jämmerlich sitzen auf der Erde;