< Hosea 14 >
1 Israel, return to YHWH your God; for you have fallen because of your sin.
Oe, Isarel, nang teh nama e yonnae kecu dawk hoi na rawk toung dawkvah, Jehovah Cathut koe bout ban leih.
2 Take words with you, and return to YHWH. Tell him, "Forgive all our sins, and accept that which is good, and we will offer the fruit of our lips.
Lawk sin laihoi Cathut koe ban nateh, ahni koe kai dawk kaawm e yonnae pueng hah na takhoe pouh haw. Bout na dâw haw. Ka pahni dawk hoi thuengnae hah ka sak awh han.
3 Assyria can't save us. We won't ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, 'Our gods.' for in you the fatherless finds mercy."
Assiria ni kaimouh na rungngang mahoeh. Kaimouh teh marang ransa lah kaawm a mahoeh toe. Meikaphawknaw koe, nangmouh teh kaimae Cathut doeh bout ka tet awh mahoeh toe. Bangkongtetpawiteh, nara ni nang koe lungmanae ouk a coe, telah dei awh.
4 "I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.
Ka lungkhueknae roum vaiteh, hnam na thun takhai e heh ka dam sak han, aphu laipalah ka lungpataw han.
5 I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.
Kai ni tadamtui patetlah Isarel lathueng ka o pouh han. Ahnimouh teh lili pei patetlah a kamhlawng awh vaiteh, Lebanon mon e thingnaw patetlah a khawngyang a pabo awh han.
6 His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.
A kangnaw teh naw awh vaiteh, olivekung patetlah khet ahawi han. Lebanon mon patetlah a hmuitui han.
7 They will return and dwell in his shade. They will live and be abundantly satisfied with grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
Taminaw ni hote thing tâhlip dawk kho bout a sak awh han. Ahni teh cang patetlah a roung han, misur patetlah a roung han. Lebanon misurtui patetlah a min kamthang han.
8 Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green fir tree; from me your fruit is found."
Ephraim ni kai teh, meikaphawk hoi bangmouh kâkuetnae kaawm ati han. Ahnie lawk ka thai pouh vaiteh, ka khetyawt han. Kahringsuep e hmaicakung patetlah ka o teh, nang teh kaie lungmanae dawk a paw hoi na kawi han.
9 Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of YHWH are right, and the righteous walk in them; But the rebellious stumble in them.
Apimouh a lungkaang. Ahni niteh, hetnaw hah a thai panuek han doeh. Apimouh kho ka pouk thai, ahni niteh, hetnaw hah a panue han. Cathut e lamthung teh a lan. Tami kalannaw ni a dawn awh han. Tami kahawihoehe naw teh, hote lamthung dawk kamthui vaiteh a tâlaw awh han.