< Hebrews 8 >

1 Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
Eshe bojangatse nokeweyiru keewwotsitse bog keewo haniye, darotse Ik' eeno jori k'ani aaromantse beyirwo hank'o kaheniyi naash k'aabo detsfone.
2 a servant of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord set up, and not man.
Bí b́ finit S'ayin beyok arik wotts k'ewoko dunkaniyotse, dunkaniyan b́ k'oons'eyiye ash kishon b́woterawon doonzo kishonee.
3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.
Kahni naasho ik ikon b́naashiye imonat woshon b́t'intsitwok'owe, mansh kahniyanwere b́t'intsitwo ik keewo detso bísh geyife.
4 Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the Law;
Nemok'on Ik'osh imetso t'intsit kahniwots bofa'otse bí datsatsa wotink'ere kahniyo woterawnk'e b́teshi,
5 who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned when he was about to make the tabernacle, for he said, "See that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."
Kahniyanots bo finirwo dunkani darotse fa'aman ariyonat b́ s'ilal mec'ree, man b́wotwere Muse gofu bí agoor, Ik'o «Guri abaatse neesh b́ be'etsok'on jam keewo t'iwintson finowe» ett bísh b́ keewtsok'onee.
6 But now he has obtained a more excellent ministry, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as Law.
Andmó Iyesus dag taalotse manitso b́ wotts taaro beshts nat taaratse bogonat k'ants jangiyetswotsats need'iyetso b́ wottsotse bísh imets fino boge.
7 For if the first had been faultless, then no place would have been sought for a second.
Shin kindeets taaro shapo deshawo wotarr b́datseyink'ere gitlo taareyo geyirawnk'ee b́teshi.
8 For finding fault with them, he said, "Look, the days are coming," says the Lord, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
Ik'o bí ash ashaatse shapo b́beyo kitsfetst hank'o etfe, «Hamb, Israe'el ash ashuwotsnat Yihud ash ashuwotsnton Handron notaaret aawo weetwe» etfe Doonzoni.
9 not according to the covenant that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; for they did not continue in my covenant, and I disregarded them," says the Lord.
Taaranwere Gbs'itse bokisho detsdek'at boon tkishoor bo nihotsnton t taaretsok'oyiyaliye, bo taanton bo taaretsats bo kup'erawotse taawere boon aatsni tk'ri etfe Doonzoni.
10 "For this is the covenant that I will make with the house of Israel. After those days," says the Lord; "I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people.
«Eshe, haniyhakon Israe'el dats ash ashonton T taaret taaro hank'owiye etfe Doonzoni, Taa tnemone bo tookots beezitwe, bo nibotsowere guut'etwe, Bo Ik'onowere wotitwe, Bowere tiashwotsi wotitune.
11 They will not teach each one his fellow citizen, and each one his brother, saying, 'Know the Lord,' for all will know me, from the least of them to the greatest of them.
‹Doonzo dande'e› err k'osh ashosh wotowa bí eshwsh daniyitwo konwor beeratsye, Muk'aatse tuur eenok b́borfetso jametso taan danetwe,
12 For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins no more."
Bonandosh oorowe eteetwe, Bomorronowere haniyak boats taawratse.»
13 In that he says, "new," he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away.
Haniyak «Handr taara» bí etor shints taarman nat woshre etee, mansh nat jamo b́ t'afit aawo t'iinwtsere.

< Hebrews 8 >