< Hebrews 3 >
1 Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus;
因此,为上帝而存在、共同听从天召的兄弟姐妹,我们需要认真思考耶稣——我们称之为上帝派来之人,大祭司。
2 who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in his house.
在他被选去做的事情中,他忠于上帝,就像摩西在上帝之家忠于上帝。
3 For he has been counted worthy of more glory than Moses, just as he who built the house has more honor than the house.
因为耶稣值得拥有比摩西更大的荣耀,就像建造房屋的人,比房屋本身值得拥有更大的尊贵。
4 For every house is built by someone; but he who built all things is God.
每一间房屋都有其建造者,上帝是万物的建造者。
5 Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
摩西作为仆人在上帝之家中效忠上帝。他提供了以后要宣布的证据。;
6 but Christ is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope.
但是基督却是负责上帝之家的儿子。如果我们对所信仰的希望充满信心,我们就是神的家。。
7 Therefore, even as the Holy Spirit says, "Today if you will hear his voice,
所以,就像圣灵所说:“如果你们今天听到上帝对你说的,
8 do not harden your hearts, as in the provocation, like as in the day of the trial in the wilderness,
就不要铁石心肠,比如在荒野试探他,反叛他;
9 where your fathers tested me and challenged me, and saw my works for forty years.
你们的祖先曾通过这种方式试探我,在四十年中一直都看到我给他们的证据。
10 Therefore I was displeased with this generation, and said, 'They always err in their heart, but they did not know my ways;'
那个世代的人让我发怒,于是我说:‘他们的思想总是出现错误,不知道我或我所做的事情。’
11 as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
于是我在沮丧中起誓:‘他们绝不可进进入我的安息。’”
12 Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
兄弟姐妹们,你们要小心,免得你们中间有人存着邪恶之心,放弃了对永生上帝的信;
13 but exhort one another day by day, so long as it is called "today;" lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
在你们还有“今天”的时候,要互相劝勉,免得有人受罪恶的诱惑,变得铁石心肠。
14 For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
如果我们把最初对上帝的信念坚持到底,我们就是基督的伙伴了。
15 while it is said, "Today if you will hear his voice, do not harden your hearts, as in the rebellion."
正如经文所说:“如果你们今天听到上帝对你说的,就不要铁石心肠,就像反抗他的那时候一样。”
16 For who, when they heard, rebelled? No, did not all those who came out of Egypt by Moses?
那时候,听到上帝所说的话而反抗的谁呢?不就是摩西从埃及带出来的那些人吗?
17 With whom was he displeased forty years? Was not it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
是谁让上帝在四十年内感到不快?不就是向那些在埋葬在荒野中的罪人吗?
18 To whom did he swear that they would not enter into his rest, but to those who were disobedient?
当上帝发誓他们不可进入他的安息,这又是向谁说的?难道不是向那些不遵从的人吗?
19 We see that they were not able to enter in because of unbelief.
所以我们会看到,他们因为不信而无法进入安息。