< Genesis 9 >
1 God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and fill the earth.
Allahee Nühusiy Nühune dixbışis xayir-düə huvu, manbışik'le uvhuyn: – Vuxoxu geeb qepxha ç'iyen aq'va gyatsts'e'e.
2 And the fear of you and the dread of you will be on every wild animal of the earth, and on every tame animal of the earth, and on every flying creature of the sky, and on everything that crawls on the ground, and on all the fish of the sea; into your power they are given.
Ç'iyeylin gırgın həyvanar, xəədın şit'yar, hadağvanbı, deryahbışedın baluğar şole qəq'ənasınbı, manbı vuşde xıleqa quvu.
3 Every moving thing that lives will be food for you. As I gave the green plants, I now give you everything.
Nafas ileşşen gırgınbı şos oxhanas ixhecen. Nəxüdiy Zı şos şenke ç'iyel alyadıyn oxhanas huvu, həşded manbı hele.
4 But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
Saccu mançin çuru ebaka umoyxhan, mançe rı'h vodun.
5 And surely I will require a reckoning for your lifeblood; from every animal I will require it, and from humans. From every human being I will require it for the life of his fellow human being.
Şavaayiy vuşda eb k'yavhu, şu ı'mreke hav'u, mana həyvan vuxheeyib, insan ixheyir Zı hı'sab qeqqasın.
6 Whoever takes a human life, by a human will his life be taken, for God made humankind in his own image.
Şavaayiy insanna eb k'yav'u, Mang'unab eb insanne xıleke k'yavaak'anas. Allahee insan Cune k'op'yel irxhınil-alla.
7 And as for you, be fruitful and multiply, and increase abundantly on the earth, and subdue it."
G'abı geeb qepxhe. Ç'iyene aq'valqa aavke, hexxepxhe.
8 God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
Qiyğa Allahee Nühuk'leyiy cune dixbışik'le uvhuyn:
9 "And as for me, look, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
– Şokab, şole qihniyne vuşde nasılıkab, gameençe qığeç'uyne gırgıne nafas ileşşençika, şit'yaaşika, çavra-vəq'əyka, çolune həyvanaaşika Zı mugaavile haa'a.
10 and with every living creature that is with you: the flying creatures, and the tame animals, and every wild animal of the earth with you, of all that go out of the ship.
11 I will establish my covenant with you; and all flesh will never again be cut off by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth."
Zı şoka həynəxbına mugaavile haa'a: sayid inçile qiyğa q'ıfrımıka qadıyne xhyanın ç'iyeyne aq'vayka sacigee nafas ileşşenbı hakkal ha'as deş.
12 God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Allahee uvhuyn: – Yizda şokana, şoka ıxhayne gırgıne nafas helençika hav'uyne hammaşiyste mugaavileyna işara ina vuxhes:
13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of the covenant between me and the earth.
xəybışeeqa gyuvxhuna Yizda xənevur.
14 It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
Zı xəybışeeqa buludbı qalyauyng'a, bulıdıka sacigee xənevur g'avales,
15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
manke Zı şokayiy, gırgıne nafas helençika hav'une mugaavileyna fıkır ooxhanas. Sayid nafas ileşşenbı hakkal ha'asın q'ıfrımıka xhyan qales deş.
16 The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between me and every living creature of all flesh that is on the earth."
Mısayiy xənevur qığevç'u, Zı mançiqa ilyakkı ç'iyene aq'val nafas helene gırgınçika hav'una hammaşiysda mugaavile yik'el qavalyaa'as.
17 God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
Allahee Nühuk'le meed eyhen: – Yizın ç'iyeyne aq'val gırgıne nafas helençika hav'uyne mugaavileyna işara haane.
18 The sons of Noah who came out of the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
Nüh cune dixbışika Samıka, Yafəsıka, Hamıka gameençe qığeç'una (Kana'an Hamna dixniy vor).
19 These were the three sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Mana xhebırsana Nühun dixbıniy vob. Ç'iyeyne aq'valqa ipxhınin gırgın insanar manbışike g'abı.
20 Noah, a farmer, was the first to plant a vineyard.
21 He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
23 Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, and they did not see their father's nakedness.
24 Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25 He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."
26 He said, "Blessed be the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27 May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant."
28 Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29 All the days of Noah were nine hundred and fifty years, then he died.