< Genesis 7 >

1 And God said to Noah, "Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
Y dijo Yahvé a Noé: “Entra en el arca, tú y toda tu casa, porque a ti te he visto justo delante de Mí en medio de esta generación.
2 You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.
De todos los animales puros te elegirás siete parejas, machos con sus hembras; y de todos los animales que no son puros, dos parejas, machos con sus hembras.
3 Also of the clean flying creatures of the sky, seven pairs, a male and a female, and of all the unclean flying creatures, one pair, a male and a female, to preserve their offspring on the surface of all the earth.
Asimismo de las aves del cielo siete parejas, machos y hembras para que se conserve su descendencia sobre la faz de toda la tierra.
4 In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. Every living thing that I have made, I will destroy from the surface of the ground."
Porque de aquí a siete días haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches y exterminaré de la tierra todo ser viviente que he hecho.”
5 Noah did everything that God commanded him.
E hizo Noé conforme a cuanto Yahvé le había mandado.
6 Noah was six hundred years old when the flood of waters came on the earth.
Tenía Noé seiscientos años cuando el diluvio de aguas vino sobre la tierra.
7 Noah went into the ship with his sons, his wife, and his sons' wives, because of the waters of the flood.
Entró Noé en el arca, y con él sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.
8 Clean animals, animals that are not clean, flying creatures, and everything that crawls on the ground
De los animales puros, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,
9 went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.
llegaron a Noé al arca, parejas, machos y hembras, como Dios había ordenado a Noé.
10 It happened after the seven days, that the waters of the flood came on the earth.
Y al cabo de siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep were burst open, and the floodgates of the sky were opened.
El año seiscientos de la vida de Noé, el mes segundo, el día diez y siete del mes, en ese día prorrumpieron todas las fuentes del grande abismo, y se abrieron las cataratas del cielo.
12 The rain was on the earth forty days and forty nights.
Y estuvo lloviendo sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
13 In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, entered into the ship;
En aquel mismo día entró Noé en el arca, con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, y con ellos la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos;
14 they, and every wild animal after its kind, and every tame animal after their kind, every creature that crawls on the earth after its kind, and every flying creature after its kind, everything with wings.
ellos, con todos los animales, según su especie, y todas las bestias domésticas según su especie, y todos los reptiles que se arrastran sobre la tierra, según su especie, y todas las aves según su especie, todo pájaro, todo volátil.
15 They went to Noah into the ship, by pairs of all flesh with the breath of life in them.
Se llegaron a Noé, al arca, de dos en dos, de toda carne en que hay aliento de vida
16 Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and God shut him in.
Y los que habían venido, machos y hembras de toda carne, entraron como Dios había mandado. Y tras él cerró Yahvé la puerta.
17 The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Y crecieron las aguas y levantaron el arca, la cual se alzó sobre la tierra.
18 The waters prevailed, and increased greatly on the earth; and the ship floated on the surface of the waters.
Y se aumentaron las aguas y crecieron muchísimo sobre la tierra, mientras el arca flotaba sobre las aguas.
19 And the waters rose very high on the earth. And all the high mountains that were under the whole sky were covered.
Tan desmesuradamente crecieron las aguas sobre la tierra, que quedaron cubiertos todos los montes más altos que había bajo el cielo entero.
20 The waters rose and covered the highest mountains to a depth of more than twenty-six feet.
Quince codos se alzaron sobre ellos las aguas y fueron así cubiertos los montes.
21 And all flesh died that moved on the earth, flying creatures, and tame animals, and wild animals, and every creature that crawls on the earth, and all humankind.
Entonces murió toda carne que se movía sobre la tierra; aves y ganados y fieras y todo reptil que se arrastraba sobre la tierra, y todos los hombres.
22 All in whose nostrils breathed the breath of life, of all that was on the dry land, died.
Todos los seres que en sus narices tenían soplo de vida, de cuantos hay en la tierra firme, perecieron.
23 Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including people, animals, crawling creatures, and flying creatures of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.
Así fue exterminado todo ser viviente que había sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, hasta los reptiles y hasta las aves del cielo. Fueron exterminados de la tierra, y quedaron solamente Noé y los que con él estaban en el arca.
24 The waters prevailed on the earth one hundred fifty days.
Por espacio de ciento cincuenta días se alzaron las aguas sobre la tierra.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood