< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 Enoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 Enoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 Enoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< Genesis 5 >