< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 Enoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 Enoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 Enoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.