< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 Enoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 Enoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 Enoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.