< Genesis 15 >
1 After these things the word of YHWH came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great."
Efter at dette var sket, kom Herrens Ord til Abram i et Syn, og sagde: Frygt ikke, Abram, jeg er dit Skjold og din meget store Løn.
2 Abram said, "Lord, what will you give me, seeing I go childless, and the heir of my estate is Eliezer of Damascus?"
Og Abram sagde: Herre, Herre, hvad vil du give mig? og jeg gaar hen uden Børn, og den, der forestaar mit Hus, er Elieser af Damaskus.
3 Then Abram said, "Look, to me you have given no offspring, and look, one born in my house is my heir."
Og Abram sagde: Se, mig har du intet Afkom givet, og se, min vornede arver mig.
4 And look, the word of God came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
Og se, Herrens Ord skete til ham og sagde: Denne, han skal ikke arve dig; men den, som skal udkomme af dit Liv, han skal arve dig.
5 And he brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." And he said to him, "So will your descendants be."
Og han førte ham udenfor og sagde: Kære, se til Himmelen, og tæl Stjernerne, om du kan tælle dem; og han sagde til ham: Saa skal dit Afkom vorde.
6 And he believed God, and it was credited to him as righteousness.
Og han troede paa Herren, og han regnede ham det til Retfærdighed.
7 And he said to him, "I am God, who brought you out of Ur Kasdim to give you this land to possess."
Og han sagde til ham: jeg er Herren, som udførte dig fra Ur i Kaldæa for at give dig dette Land til at eje det.
8 But he said, "Lord, how can I know that I will possess it?"
Da sagde han: Herre, Herre, hvorpaa skal jeg kende, at jeg skal eje det?
9 And he said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."
Og han sagde til ham: Tag mig en tre Aar gammel Kvie og en tre Aar gammel Ged og en tre Aar gammel Vædder og en Turteldue og en Dueunge.
10 He brought him all of these, and divided them in the middle, and placed each half opposite the other; but he did not divide the birds.
Og han tog ham alt dette og delte det midt over og lagde den ene Del deraf tvært overfor den anden; men Fuglene delte han ikke.
11 And the birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
Og Rovfugle sloge ned paa de døde Kroppe; men Abram jog dem derfra.
12 When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And look, a terror of great darkness fell on him.
Og det skete, der Solen vilde gaa ned, da faldt en dyb Søvn paa Abram, og se, der faldt Forfærdelse og stort Mørke over ham.
13 And he said to Abram, "Know for certain that your descendants will live as foreigners in a land that is not theirs; and they will be enslaved there. And they will oppress them four hundred years.
Da sagde han til Abram: du skal visseligen vide, at dit Afkom skal være fremmed i et Land, som ikke er deres, og de skulle trælle for dem, der skulle plage dem, fire Hundrede Aar.
14 But I will also judge that nation whom they will serve. And afterward they will come out with many possessions.
Men jeg vil ogsaa dømme det Folk, som de skulle tjene; og derefter skulle de udgaa med meget Gods.
15 But you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
Men du skal fare til dine Fædre med Fred, og du skal blive begravet i en god Alderdom.
16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites is not yet complete."
Og i den fjerde Slægt skulle de komme hid igen; thi Amoritens Ondskab er endnu ikke fuld.
17 It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, look, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.
Og det skete, der Solen var nedgangen, og der var stort Mørke, se, da var der en rygende Ovn og Ilds Blus, som for hen imellem disse Stykker.
18 On that day God made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Perath:
Paa den samme Dag gjorde Herren en Pagt med Abram og sagde: Dit Afkom har jeg givet dette Land, fra Ægyptens Flod indtil den store Flod, den Flod Frat,
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
Keniter og Kenisiter og Kadmoniter
20 the Hethites, the Perizzites, the Rephaim,
og Hethiter og Feresiter og Refaiter
21 the Amorites, the Canaanites, the Hivites, the Girgashites, and the Jebusites."
og Amoriter og Kananiter og Girgasiter og Jebusiter.