< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawila ne Yobab.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.