< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Y el heveo, el Araceos y el sineos,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Y Adoram, Uzal, Dicla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Y Obal, Abimael y Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.