< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >