< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Na ko nga whakatupuranga enei o nga tama a Noa, o Hema, o Hama, o Iapeta: i whanau hoki he tama ma ratou i muri i te waipuke.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoka, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
A ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
A ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Na enei nga motu o nga tauiwi i wehe puta noa i o ratou whenua, tena iwi i tona reo; tera toronga, tera toronga o ratou, i o ratou iwi hoki.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
A ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka: a ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
A whanau ake ta Kuhu ko Nimirota; i timata ia hei tangata nui ki runga ki te whenua.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
He maia ia i te aroaro o Ihowa ki te wahi kirehe mohoao: no reira te kupu nei, He pera me Nimirota te maia i te aroaro o Ihowa ki te whai kirehe mohoao.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
A i Papera te timatanga o tona kingitanga, i Ereke, i Akara, i Karane, i te whenua o Hinara.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
I haere atu ia i taua whenua ki Ahiria, a hanga ana e ia a Ninewe, me te pa, me Rehopoto, me Kara,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
Me Rehena hoki, i waenganui o Ninewe, o Kara: he pa nui ia.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
A whanau ake a Mitiraima, ko nga Rurimi, ko nga Anamime, ko nga Rehapimi, ko nga Napatuhimi,
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Ko nga Pataruhimi, ko nga Kaheruhimi, i puta mai hoki i ena nga Pirihitini, a ko nga Kapatorimi.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
A whanau ake ta Kanaana ko Hairona, ko tana matamua, raua ko Hete,
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi,
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini,
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
I Hairona hoki te rohe ki nga Kanaani, kei tou haerenga atu ki Kerara, ki Kaha; kei tou haerenga ki Horoma, ki Komora, ki Arema, ki Tepoimi, a tae noa ki Raha.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Ko nga tama enei a Hama, tera toronga, tera toronga o ratou, tera reo, tera reo o ratou, me o ratou whenua, me o ratou iwi.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Me Hema ano hoki, me te papa o nga tamariki katoa a Epere, te tuakana o Iapeta, i whanau ano hoki he tamariki mana.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
A ko nga tamariki a Arame; ko Uhu, ko Huru, ko Ketera, ko Maha.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Na Arahapata ko Haraha, ta Haraha ko Epere.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Tokorua nga tama a Epere: ko Pereke te ingoa o tetahi: no tona ra hoki i wehea ai te whenua; a ko Ioketana te ingoa o tona teina.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
A whanau ake a Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Ko Opara, ko Apimaera, ko Hepa,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa: he tama katoa enei na Ioketana.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Kei Meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rawhiti.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Ko nga tama enei a Hema, tona hapu, tona hapu, tona reo, tona reo, o ratou kainga, me o ratou iwi.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Ko nga toronga enei o nga tama a Noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.