< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.