< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
die Heviter, Arkiter und Siniter;
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Scheba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.