< Galatians 6 >
1 Brothers, even if someone is caught in some wrongdoing, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also are not tempted.
Hermanos, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote a ti mismo, para que tú no seas también tentado.
2 Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Christ.
Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley del Cristo.
3 For if anyone thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.
4 But let each one test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
5 For every person will bear his own load.
Porque cada cual llevará su carga.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todo lo bueno al que lo instruye.
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a person sows, that he will also reap.
No os engañéis, Dios no puede ser burlado; porque todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap everlasting life. (aiōnios )
Porque el que siembra en su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra en el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. (aiōnios )
9 Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
No nos faltemos, pues, de hacer bien; que a su tiempo segaremos, si no hubiéremos faltado.
10 So then, as we have opportunity, let us do what is good toward all people, and especially toward those who are of the household of the faith.
Así que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
Mirad qué larga carta os he escrito de mi mano.
12 As many as desire to make a good showing in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os constriñen a que os circuncidéis, solamente por no padecer la persecución del madero del Cristo.
13 For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.
14 But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en el madero del Señor nuestro Jesús, el Cristo, por quien el mundo me es muerto a mí, y yo al mundo.
15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God's Israel.
Y todos los que anduvieren conforme a esta regla, la paz y la misericordia de Dios será sobre ellos, y sobre el Israel de Dios.
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of Jesus branded on my body.
De aquí en adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
Hermanos, la gracia del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, sea con vuestro espíritu. Amén.