< Galatians 6 >

1 Brothers, even if someone is caught in some wrongdoing, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also are not tempted.
αδελφοι εαν και προληφθη ανθρωποσ εν τινι παραπτωματι υμεισ οι πνευματικοι καταρτιζετε τον τοιουτον εν πνευματι πραοτητοσ σκοπων σεαυτον μη και συ πειρασθησ
2 Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Christ.
αλληλων τα βαρη βασταζετε και ουτωσ αναπληρωσατε τον νομον του χριστου
3 For if anyone thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
ει γαρ δοκει τισ ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
4 But let each one test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
το δε εργον εαυτου δοκιμαζετω εκαστοσ και τοτε εισ εαυτον μονον το καυχημα εξει και ουκ εισ τον ετερον
5 For every person will bear his own load.
εκαστοσ γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
κοινωνειτω δε ο κατηχουμενοσ τον λογον τω κατηχουντι εν πασιν αγαθοισ
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a person sows, that he will also reap.
μη πλανασθε θεοσ ου μυκτηριζεται ο γαρ εαν σπειρη ανθρωποσ τουτο και θερισει
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap everlasting life. (aiōnios g166)
οτι ο σπειρων εισ την σαρκα εαυτου εκ τησ σαρκοσ θερισει φθοραν ο δε σπειρων εισ το πνευμα εκ του πνευματοσ θερισει ζωην αιωνιον (aiōnios g166)
9 Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
το δε καλον ποιουντεσ μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
10 So then, as we have opportunity, let us do what is good toward all people, and especially toward those who are of the household of the faith.
αρα ουν ωσ καιρον εχομεν εργαζωμεθα το αγαθον προσ παντασ μαλιστα δε προσ τουσ οικειουσ τησ πιστεωσ
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
ιδετε πηλικοισ υμιν γραμμασιν εγραψα τη εμη χειρι
12 As many as desire to make a good showing in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμασ περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου διωκωνται
13 For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
ουδε γαρ οι περιτετμημενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμασ περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται
14 But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμοσ εσταυρωται καγω τω κοσμω
15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισισ
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God's Israel.
και οσοι τω κανονι τουτω στοιχησουσιν ειρηνη επ αυτουσ και ελεοσ και επι τον ισραηλ του θεου
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of Jesus branded on my body.
του λοιπου κοπουσ μοι μηδεισ παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
η χαρισ του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματοσ υμων αδελφοι αμην

< Galatians 6 >