< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Waporoshi: 2, 172
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Wana wa Shefatia: 372
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Wana wa Ara: 775.
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Wana wa Zatu: 945.
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Wana wa Zakai: 760.
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Wana wa Binui: 642.
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Wana wa Bebai: 623.
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Wana wa Adonikamu: 666.
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Wana wa Adini: 454.
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Wana wa Besai: 323.
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Wana wa Harifu: 112.
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros, Siaha, Padoni.
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Uza, Pasea, Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nesia, Tefa
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Jumla ya kundi 42, 360,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of YHWH which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< Ezra 2 >