< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 The men of Netophah, fifty-six.
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of YHWH which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.