< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of YHWH which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.