< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
na cia Ara ciarĩ 775,
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
na cia Bani ciarĩ 642,
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
na cia Adini ciarĩ 454,
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
na cia Jora ciarĩ 112,
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 The men of Netophah, fifty-six.
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
na Nezia, na Hatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of YHWH which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Ezra 2 >