< Exodus 40 >
1 YHWH spoke to Moses, saying,
Entonces Yavé habló a Moisés:
2 "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.
3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.
9 You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.
12 You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
14 You shall bring his sons, and put coats on them.
Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.
16 Moses did so. According to all that YHWH commanded him, so he did.
Moisés hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó. Así lo hizo.
17 It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año.
18 And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as YHWH commanded Moses.
Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como Yavé ordenó a Moisés.
20 He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca.
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as YHWH commanded Moses.
Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como Yavé ordenó a Moisés.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo,
23 He set the bread in order on it before YHWH, as YHWH commanded Moses.
y puso en orden sobre ella los panes delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
24 He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo,
25 He lit the lamps before YHWH, as YHWH commanded Moses.
y ordenó encender las lámparas delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo,
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as YHWH commanded Moses.
y quemó incienso aromático sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo,
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as YHWH commanded Moses.
puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as YHWH commanded Moses.
Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como Yavé ordenó a Moisés.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of YHWH filled the tabernacle.
Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
35 Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and YHWH's glory filled the tabernacle.
Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas,
37 but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba,
38 For the cloud of YHWH was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
porque la nube de Yavé permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.