< Exodus 40 >
1 YHWH spoke to Moses, saying,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
9 You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
12 You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
14 You shall bring his sons, and put coats on them.
Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
16 Moses did so. According to all that YHWH commanded him, so he did.
E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
18 And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as YHWH commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
20 He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as YHWH commanded Moses.
E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
23 He set the bread in order on it before YHWH, as YHWH commanded Moses.
E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
24 He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
25 He lit the lamps before YHWH, as YHWH commanded Moses.
E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as YHWH commanded Moses.
E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as YHWH commanded Moses.
E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as YHWH commanded Moses.
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of YHWH filled the tabernacle.
Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
35 Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and YHWH's glory filled the tabernacle.
De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
38 For the cloud of YHWH was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.