< Exodus 40 >
1 YHWH spoke to Moses, saying,
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
2 "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
Am Tage des ersten Monats, am ersten des Monats sollst du die Wohnung des Versammlungszeltes aufrichten,
3 You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
Und darein die Lade des Zeugnisses setzen, und über die Lade den Vorhang dekken.
4 You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
Und den Tisch hereinbringen, und anordnen seine Anordnung: und sollst den Leuchter hereinbringen und seine Lampen aufstecken;
5 You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Und den goldenen Räuchaltar vor die Lade des Zeugnisses stellen, und den Vorhang des Eingangs an die Wohnung setzen;
6 You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
Und den Brandopferaltar vor den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes setzen;
7 You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
Und das Becken zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar stellen und Wasser darein tun.
8 You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Und setze den Vorhof ringsum, und tue die Decke an das Tor des Vorhofs.
9 You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
Und nimm das Salböl und salbe die Wohnung und alles, was in ihr ist, und heilige sie und all ihr Gerät, und sie sei ein Heiligtum.
10 You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
Und du sollst den Brandopferaltar salben und alle seine Geräte, und den Altar heiligen, auf daß der Altar allerheiligst sei.
11 You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
Und du sollst das Becken und sein Gestell salben und es heiligen.
12 You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
Und laß Aharon und seine Söhne sich nahen dem Eingang des Versammlungszeltes, und wasche sie mit dem Wasser;
13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Und ziehe dem Aharon die heiligen Kleider an und salbe ihn und heilige ihn, auf daß er Mir Priesterdienst tue.
14 You shall bring his sons, and put coats on them.
Und laß seine Söhne sich nahen, und ziehe ihnen die Leibröcke an;
15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
Und salbe sie, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie Mir Priesterdienst tun, und es soll ihnen ihre Salbung zu ewigem Priestertum werden in ihren Geschlechtern.
16 Moses did so. According to all that YHWH commanded him, so he did.
Und Mose tat nach allem, das ihm Jehovah geboten hatte; also tat er.
17 It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
Und es geschah im ersten Monat im zweiten Jahr, am ersten des Monats, daß die Wohnung aufgerichtet wurde.
18 And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
Und Mose richtete die Wohnung auf, und er setzte ihre Untersätze und stellte ihre Bretter, und tat ihre Riegel daran und richtete ihre Säulen auf.
19 He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as YHWH commanded Moses.
Und er breitete das Zelt aus über die Wohnung, und legte die Decke des Zeltes oben darüber, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
20 He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
Und er nahm das Zeugnis und tat es in die Lade, und legte die Stangen an die Lade und setzte den Gnadenstuhl oben auf die Lade;
21 He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as YHWH commanded Moses.
Und brachte die Lade in die Wohnung, und tat den Vorhang der Decke davor und bedeckte die Lade des Zeugnisses, wie Jehovah Mose geboten hatte.
22 He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
Und den Tisch stellte er in das Versammlungszelt an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht außerhalb des Vorhangs;
23 He set the bread in order on it before YHWH, as YHWH commanded Moses.
Und ordnete darauf die Anordnung des Brotes vor Jehovah, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
24 He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Und den Leuchter stellte er in das Versammlungszelt gerade gegenüber dem Tisch zur Seite der Wohnung gegen Mittag;
25 He lit the lamps before YHWH, as YHWH commanded Moses.
Und steckte die Lampen auf vor Jehovah, wie dem Mose Jehovah geboten hatte.
26 He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
Und den goldenen Altar setzte er in das Versammlungszelt vor den Vorhang;
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as YHWH commanded Moses.
Und räucherte darauf mit dem Räuchwerk der Spezereien, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
28 He put up the screen of the door to the tabernacle.
Und vor den Eingang zur Wohnung tat er die Decke.
29 He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as YHWH commanded Moses.
Und den Brandopferaltar setzte er an den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes, und ließ darauf das Brandopfer und das Speiseopfer aufgehen, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
30 He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
Und das Becken setzte er zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Und Mose und Aharon und seine Söhne wuschen sich ihre Hände und ihre Füße daraus.
32 When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as YHWH commanded Moses.
Wenn sie in das Versammlungszelt eingingen und dem Altare nahten, wuschen sie sich, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
33 He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Und er richtete rings um die Wohnung und den Altar den Vorhof auf und in das Tor des Vorhofs tat er die Decke; und Mose vollendete das Werk.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of YHWH filled the tabernacle.
Und die Wolke bedeckte das Versammlungszelt, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
35 Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and YHWH's glory filled the tabernacle.
Und Mose vermochte nicht in das Versammlungszelt einzugehen; denn die Wolke lagerte darauf, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
36 When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
Und wenn die Wolke aufstieg von der Wohnung, brachen die Söhne Israels auf allen ihren Zügen auf.
37 but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
Und wenn die Wolke nicht aufstieg, so brachen sie nicht auf, bis zu dem Tage, da sie aufstieg.
38 For the cloud of YHWH was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Denn bei Tag war die Wolke Jehovahs über der Wohnung, und bei Nacht war Feuer darin vor den Augen des ganzen Hauses Israel auf allen ihren Zügen.