< Exodus 25 >

1 YHWH spoke to Moses, saying,
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
„Ворбеште копиилор луй Исраел сэ-Мь адукэ ун дар; сэ-л примиць пентру Мине де ла орьче ом каре-л ва да ку траӂере де инимэ.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Ятэ че вець прими де ла ей ка дар: аур, арӂинт ши арамэ;
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
материй вопсите ын албастру, пурпуриу, кэрэмизиу, пынзэ де ин субцире ши пэр де капрэ;
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
пей де бербек вопсите ын рошу ши пей де вицел де маре; лемн де салкым;
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
унтделемн пентру сфешник, миродений пентру унтделемнул унӂерий ши пентру тэмыя мироситоаре;
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
петре де оникс ши алте петре пентру ефод (умэрар) ши пептар.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Сэ-Мь факэ ун локаш сфынт, ши Еу вой локуи ын мижлокул лор.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Сэ фачець кортул ши тоате васеле луй дупэ кипул пе каре ци-л вой арэта.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
Сэ факэ ун кивот де лемн де салкым; лунӂимя луй сэ фие де дой коць ши жумэтате, лэцимя, де ун кот ши жумэтате ши ынэлцимя, де ун кот ши жумэтате.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Сэ-л полеешть ку аур курат, сэ-л полеешть пе динэунтру ши пе динафарэ ши сэ-й фачь ун кенар де аур де жур ымпрежур.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Сэ торнь пентру ел патру вериӂь де аур ши сэ ле пуй ла челе патру колцурь але луй: доуэ вериӂь де о парте ши доуэ вериӂь де чялалтэ парте.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Сэ фачь ниште друӂь де лемн де салкым ши сэ-й полеешть ку аур.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
Сэ вырь друӂий ын вериӂиле де пе латуриле кивотулуй, ка сэ служяскэ ла дучеря кивотулуй;
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
друӂий вор рэмыне ын вериӂиле кивотулуй ши ну вор фи скошь дин еле.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
Сэ пуй ын кивот мэртурия пе каре ць-о вой да.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
Сэ фачь ун капак ал испэширий дин аур курат; лунӂимя луй сэ фие де дой коць ши жумэтате ши лэцимя луй, де ун кот ши жумэтате.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Сэ фачь дой херувимь де аур, сэ-й фачь де аур бэтут ла челе доуэ капете але капакулуй испэширий;
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
сэ фачь ун херувим ла ун капэт ши ун херувим ла челэлалт капэт; сэ фачець херувимий ачештя ешинд дин капакул испэширий ла челе доуэ капете але луй.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Херувимий сэ фие ку арипиле ынтинсе пе дясупра, акоперинд ку арипиле лор капакул испэширий, ши ку фецеле ынтоарсе уна спре алта; херувимий сэ айбэ фаца ынтоарсэ спре капакул испэширий.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
Сэ пуй капакул испэширий пе кивот ши ын кивот сэ пуй мэртурия пе каре ць-о вой да.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Аколо Мэ вой ынтылни ку тине; ши де ла ынэлцимя капакулуй испэширий, динтре чей дой херувимь ашезаць пе кивотул мэртурией, ыць вой да тоате порунчиле Меле пентру копиий луй Исраел.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
Сэ фачь о масэ де лемн де салкым; лунӂимя ей сэ фие де дой коць; лэцимя, де ун кот ши ынэлцимя, де ун кот ши жумэтате.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
С-о полеешть ку аур курат ши сэ-й фачь ун кенар де аур де жур ымпрежур.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Сэ-й фачь ымпрежур ун перваз де ун лат де мынэ; песте ел сэ пуй ун кенар де аур де жур ымпрежур.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Сэ фачь пентру масэ патру вериӂь де аур ши сэ пуй вериӂиле ын челе патру колцурь, каре вор фи ла челе патру пичоаре але ей.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Вериӂиле сэ фие лынгэ перваз, ши ын еле се вор выры друӂий, ка сэ дукэ маса.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Друӂий сэ-й фачь дин лемн де салкым ши сэ-й акоперь ку аур, ши ей вор служи ла дучеря месей.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Сэ-й фачь фарфурий, кэцуй, потире ши чешть, ка сэ служяскэ ла жертфеле де бэутурэ: сэ ле фачь де аур курат.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Сэ пуй пе масэ пыниле пентру пунеря ынаинте, ка сэ фие некурмат ынаинтя Мя.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
Сэ фачь ун сфешник де аур курат; сфешникул ачеста сэ фие фэкут де аур бэтут: пичорул, фусул, потирашеле, гэмэлиоареле ши флориле луй сэ фие динтр-о букатэ.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Дин латуриле луй сэ ясэ шасе браце; трей браце але сфешникулуй динтр-о парте ши трей браце але сфешникулуй дин чялалтэ парте.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
Пе ун брац сэ фие трей потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор, ши пе челэлалт брац, трей потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор; тот аша сэ фие ши челе шасе браце каре ес дин сфешник.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Пе фусул сфешникулуй, сэ фие патру потираше ын кип де флоаре де мигдал, ку гэмэлиоареле ши флориле лор.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
Сэ фие о гэмэлиоарэ суб челе доуэ браце каре ес дин фусул сфешникулуй, о гэмэлиоарэ суб алте доуэ браце ши о гэмэлиоарэ суб алте доуэ браце; тот аша сэ фие ши суб челе шасе браце каре ес дин сфешник.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Гэмэлиоареле ши брацеле сфешникулуй сэ фие динтр-о сингурэ букатэ; тотул сэ фие де аур бэтут, де аур курат.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Сэ фачь челе шапте канделе, каре вор фи пусе дясупра, аша ка сэ луминезе ын фацэ.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Мукэриле ши ченушареле луй сэ фие де аур курат.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Се ва ынтребуинца ун талант де аур курат пентру фачеря сфешникулуй ку тоате унелтеле луй.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Везь сэ фачь дупэ кипул каре ци с-а арэтат пе мунте.

< Exodus 25 >