< Exodus 25 >

1 YHWH spoke to Moses, saying,
LEUM GOD El fahk nu sel Moses,
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
“Fahk nu sin mwet Israel elos in orek mwe sang nu sik. Eis ma nukewa ma mwet uh insewowo in sang.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Mwe sang inge ku in gold, silver, ac osra bronze;
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
linen srik eoa; unen sheep ma tuhn folfol, sroninmutuk, ac srusra; nuknuk orekla ke unen nani;
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
kulun sheep mukul ngosla srusra; kulun kosro fisrasrsrasr; sak acacia;
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
oil nu ke lam; mwe keng nu ke oil in akmusra ac nu ke mwe kisa keng;
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
eot onyx ac eot saok pac saya, in sang nawela nuknuk lun Mwet Tol Fulat su pangpang ephod, oayapa nuknuk mwe loeyuk iniwa se.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Mwet uh fah oru sie Lohm Nuknuk Mutal nu sik, tuh nga in ku in muta inmasrlolos.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Orala lohm sac, wi koanon lohm an, in fal nu ke lemlem su nga ac fah akkalemye nu sum.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
“Orala sie tuptup ke sak acacia, inch angngaul limekosr lusa, inch longoul itkosr sralap ac longoul itkosr fulata.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Nokomla acn loac ac lik ke gold nasnas, ac kom fah orala sie patun ke gold rauneak.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Orala akosr ring in tou ke gold, ac oakiya nu ke nia akosr kac, ring luo ke kais sie siska lac lac.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Orala srenenu lukwa ke sak acacia ac nokomla ke gold
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
ac isongang nu ke ring ma oan sisken Tuptup an.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Srenenu inge fah oanna in ring uh, ac in tiana itukla liki.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
Na filiya in Tuptup uh eot tupasrpasr luo ma nga ac sot nu sum, su ma sap uh simla oan fac.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
“Orala sie mwe afyuf ke gold nasnas, inch angngaul limekosr lusa ac longoul itkosr sralap.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Orala luo cherub ke gold tuktuki,
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
sie in oan tafu ac ma se ngia oan tafu. Cherub inge in orekla ipin na mwe afyuf sac
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
ac in ngetani nu sie fac, ac posohksok laltal in elakelik ac afinya mwe afyuf sac.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
Filiya eot tupasrpasr luo uh in Tuptup uh, ac sang mwe afyuf sac nu fac.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Nga ac fah osun nu sum ke acn se inmasrlon cherub luo ah ma muta lucng liki mwe afyuf sac, na liki acn se ingan nga ac fah sot nu sum ma sap nukewa luk nu sin mwet Israel.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
“Orala sie tepu ke sak acacia, inch tolngoul onkosr lusa, inch singoul oalkosr sralap ac inch longoul itkosr fulata.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Nokomla ke gold nasnas ac sang sie patun gold rauneak.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Kuhlasak fac ah ke sie patun inch tolu fulata, ac sie mwe naweyuk gold in oan fin patun sac.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Orala akosr ring in tou ke gold, ac oakeang nu ke sruwasrik akosr, yen ma nia uh oan we.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Ring ma srumasriyen srenenu ke tepu uh in oakwuki apkuran nu ke patun se fin tepu uh.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Srenenu nu kac in orek ke sak acacia, ac nokomla ke gold.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Orala plate, cup, sufa, ac pol in orekmakinyuk ke pacl in kisa wain. Ma inge nukewa in orekla ke gold nasnas.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Tepu sac fah filiyuki mutun Tuptup in Wuleang, ac bread mutal ma kisakinyuk nu sik fah oan fin tepu uh pacl nukewa.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
“Orala sie nien lam ke gold nasnas, in oana luman sak soko. Orala srupo an ac kapu an ke gold tuktuki. Ipin gold se na ma sang orala srupo ah in pa sang orala ros motul ac ros fareng, mwe naweyuk nu kac.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Orala lah onkosr kac — tolu ke la, tolu ke la.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
Kais sie lah onkosr inge fah oasr ros in yun tolu kac, ma oana ros almond. Oru kutu in ros motul ac kutu ros fareng.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Srupo ke nien lam uh in oasr ros in yun akosr kac ma oana luman ros almond, kutu in ros motul ac kutu in ros fareng.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
Enenu in oasr sie ros motul ke yen kais luo lah inge kupasreni nu ke srupo soko ah.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Nien lam uh, wi ros motul mwe naweyuk, ac lah kac ah — nufonna in orek ke ipin gold nasnas sefanna ma tuktuki.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Orala lam itkosr nu ke nien lam uh, ac oakiya in tolak acn meet.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Oru mwe kosrkosr wik ac ahlu nu kac ke gold nasnas.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Paun itngoul limekosr ke gold nasnas pa in sang orala nien lam uh wi kufwa inge nukewa.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Karinganang in orala fal nu ke lemlem su nga fahkak nu sum fineol uh.

< Exodus 25 >