< Exodus 25 >

1 YHWH spoke to Moses, saying,
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.

< Exodus 25 >