< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
I barn, varer hörige edra föräldrar i Herranom; ty det är rättvist.
2 "Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
Hedra din fader och moder; hvilket är det första bud, som löfte med sig hafver:
3 "that it may be well with you, and that you may live long in the land."
På det dig skall väl gå, och du må blifva långlifvad på jordene.
4 And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
I fäder, reter icke edor barn till vrede; utan uppföder dem i tukt och Herrans förmaning.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
I tjenare, varer hörige edrom lekamligom herrom med räddhåga och bäfvan, i edor hjertas enfaldighet, såsom Christo;
6 not in the way of service only when eyes are on you, as people-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
Icke tjenande allena för ögonen, såsom menniskom till vilja; utan såsom Christi tjenare, görande det Gud vill utaf hjertat.
7 with good will doing service, as to the Lord, and not to people;
Med välviljoghet låter eder tycka, att I tjenen Herranom, och icke menniskom;
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
Vetande, att hvad godt hvar och en gör, det skall han igenfå af Herranom, ehvad han är tjenare eller fri.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Och I herrar, görer ock detsamma emot dem, och öfvergifver trug; vetande, att ock edar Herre är i himmelen, och för honom är intet anseende till personen.
10 Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
På det sista, käre bröder, varer starke i Herranom, och i hans starkhets magt.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
Ikläder eder allt Guds harnesk, på det I mågen stå emot djefvulens listiga anlopp.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn )
Ty vi hafvom icke strid emot kött och blod; utan emot Förstar och väldiga, nämliga emot verldenes herrar, de som regera i denna verldenes mörker, emot de onda andar under himmelen. (aiōn )
13 Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
Derföre, tager på eder allt Guds harnesk, att I mågen emotstå i den onda dagen, och all ting väl uträtta, och beståndande blifva.
14 Stand therefore, having the belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Så står nu omgjordade kringom edra länder med sanningene, och iklädde rättfärdighetenes kräfveto;
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
Och fötterna skodde, att I mågen redo vara till fridsens Evangelium.
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
Men öfver all ting tager trones sköld, med hvilkom I kunnen utsläcka all hins ondas glödande skott.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the spoken word of God;
Och tager på eder salighetenes hjelm, och Andans svärd, som är Guds ord;
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
I all bön och åkallan, alltid bedjande i Andanom; och vaker dertill, med all idkelighet, och bön för all helgon;
19 on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
Och för mig, att mig måtte gifvet varda tala dristeliga med öppen mun, att jag måtte kunniga göra Evangelii hemlighet;
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
Hvilkets bådskap jag är i denna kedjon; på det jag deruti må fri tala, som mig bör tala.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
Men på det I mågen ock veta, huru med oss tillstår, och hvad jag gör, skall Tychicus, min älskelige broder och trogne tjenare i Herranom, eder undervisa;
22 whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
Hvilken jag derföre sände till eder, att I skolen få veta, huru med mig tillstår; och att han skulle trösta edor hjerta.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Frid vare bröderna, och kärlek med trone, af Gud Fader och Herranom Jesu Christo.
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.
Nåd vare med allom, som vår Herra Jesum Christum rättsinneliga kär hafva. Amen.