< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Aa le mitsikombea an’ Andrianañahare hoe anakisoke;
2 And walk in love, even as Christ also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
naho mañaveloa am-pikokoañe, hambañe amy fikokoa’ Iesoà antikañey, ie namoea’e aiñe ho enga naho soroñe mandrifondrifoñe aman’ Añahare.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Le asoao tsy ho toñoneñe ama’ areo ze atao fiolorañe tsy mañeva; naho ze haleorañe ndra fihañañe, amy t’ie tsy mañeva o noro’eo;
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
apoho ka ze timbo, naho hakanìfoke naho sole maràñe, fa fonga tsy mete; vaho mañandriàña.
5 Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
Mahafohina an-katò te tsy aman-anjara amy fifehea’ i Norizañey naho aman’ Añahare ty mpiolotse ami’ty tsy evà’e naho ty mpanao haloloañe, vaho ty mihàñe (ie fiatoañe am-bara).
6 Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Ko mete fañahieñe an-tsaontsy kòake; ie mikaike ty haviñeran’ Añahare amo anam-panjeharañeo.
7 Therefore do not be partakers with them.
Le ko ireketañe.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Ni-hamoromoroñañe nahareo te taolo, fe hazavàñe amy Talè ao henaneo. Mañaveloa hoe anan-kazavàñe,
9 for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
(Ty voka’ o Hazavàñeo le ze hene hasoa naho havantañañe vaho hatò),
10 proving what is well pleasing to the Lord.
mamente ze mahafale’ i Talè.
11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Ko mitrao-baoñe amo satan-kaieñe tsy vokatseo, fa aboaho ambatraike,
12 For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
toe manalatse, tsy talili­eñe o anoe’ iereo añ’etakeo.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Malange ze he’e ­aborake an-kazavàñe eo, naho toe mazava ze nampidodeañe;
14 Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Christ will shine on you."
zay ty nampisaontsie’e ty hoe: Mivañona ry mirotseo, mitroara an-kavilasy, hitsavavàha’ i Norizañey.
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Itaò arè ty fañaveloa’ areo tsy hanahake o tsy aman-kilalao, fe tsikombeo o mahihitseo,
16 redeeming the time, because the days are evil.
rombaho o nifotoañañeo, fa raty o androo.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Aa le ko misare gege, fa arendreho ze satri’ i Talè.
18 Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
Ko manao jike an-divay ie minday haloloañe; fa mihalifora amy Arofoy,
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
mifampi­saontsia an-jejo naho sabo, naho an-takasy miavake, bekò naho titihò añ’arofo ao t’i Talè,
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father;
kila raha ro andriañeñe nainai’e aman’ Añahare Rae, amy tahina’ i Talèntika Iesoà Norizañeiy,
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
vaho mifampiambanea am-pañeveñañe i Norizañey.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
O roakembao, miandalia amo vali’ areoo, hoe amy Talè.
23 For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the savior of the body.
Toe lohà’ i vali’ey ty lahilahy, hambañe ami’ty maha lohà’ i Fivoriy i Norizañe mpandrombak’ i Fañòvaiy.
24 But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.
Aa le hambañe ami’ty fiambanea’ o Fivorio amy Norizañey, ty rakemba amy vali’ey amy ze he’e.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
O ry lahilahio, kokò ty vali’ areo, hambañe ami’ty nikokoa’ i Norizañey i Fivoriy naho namoea’e aiñe,
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
ie navahe’e naho nikotriñe’e amy fampandroañe rano añamy tsaray,
27 that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
hampiatrefa’e ho Fivory lifots’ engeñe, tsy amam-pepo ndra komake ndra loli’e hoe izay, f’ie hiavake tsy aman-kila.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Ehe mikokoa valy manahake ty vata’o ry lahilahio; mikoko vatañe ty mikoko valy.
29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Christ also does the church;
Toe tsy eo ty malaim-batañe, fa fahana’e naho beize’e hambañe amy Norizañey o Fivorio,
30 because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
amy t’ie mpi­traok’ am-pañova’e ao:
31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
Izay ty isitaha’ ondaty aman-drae’e naho rene hipiteke ami’ty vali’e, vaho ho fañova raike i roroey.
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the church.
Tafatoño jabajaba izay, fa i Norizañey naho i Fivoriy ro ivolañako.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
F’ie, sindre mikokoa tañanjomba manahake ty vata’e, vaho miasia valy ry rakembao.

< Ephesians 5 >