< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
2 A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
3 Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
4 If the spirit of the ruler rises up against you, do not leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
5 There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
7 I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
8 He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a serpent.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
9 Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
10 If the axe is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
11 If the serpent bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer's tongue.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
14 A fool also multiplies words. Man doesn't know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
15 The labor of fools wearies every one of them; for he doesn't know how to go to the city.
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
16 Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
17 Blessed are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness.
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
18 By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
19 A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
20 Do not curse the king, no, not in your thoughts; and do not curse the rich in your bedchamber: for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃

< Ecclesiastes 10 >