< Ecclesiastes 10 >
1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
Myrkkykärpäset saavat haisemaan ja käymään voiteentekijän voiteen. Pieni tyhmyys painaa enemmän kuin viisaus ja kunnia.
2 A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.
Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle.
3 Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
Tietä käydessäkin puuttuu tyhmältä mieltä: jokaiselle hän ilmaisee olevansa tyhmä.
4 If the spirit of the ruler rises up against you, do not leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
Jos hallitsijassa nousee viha sinua kohtaan, niin älä jätä paikkaasi; sillä sävyisyys pidättää suurista synneistä.
5 There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
On onnettomuus se, minkä olen nähnyt auringon alla, vallanpitäjästä lähtenyt erehdys:
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
tyhmyys asetetaan arvon korkeuksiin, ja rikkaat saavat istua alhaalla.
7 I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
Minä olen nähnyt palvelijat hevosten selässä ja ruhtinaat kävelemässä kuin palvelijat maassa.
8 He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a serpent.
Joka kuopan kaivaa, se siihen putoaa; joka muuria purkaa, sitä puree käärme.
9 Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
Joka kiviä louhii, se niihin loukkaantuu; joka puita halkoo, se joutuu siinä vaaraan.
10 If the axe is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
Jos rauta on tylsynyt eikä teränsuuta tahkota, täytyy ponnistaa voimia; mutta hyödyllinen kuntoonpano on viisautta.
11 If the serpent bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer's tongue.
Jos käärme puree silloin, kun sitä ei ole lumottu, ei lumoojalla ole hyötyä taidostaan.
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
Sanat viisaan suusta saavat suosiota, mutta tyhmän nielevät hänen omat huulensa.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä.
14 A fool also multiplies words. Man doesn't know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
Tyhmä puhuu paljon; mutta ihminen ei tiedä, mitä tuleva on. Ja kuka ilmaisee hänelle, mitä hänen jälkeensä tulee?
15 The labor of fools wearies every one of them; for he doesn't know how to go to the city.
Oma vaivannäkö väsyttää tyhmän, joka ei osaa kaupunkiinkaan kulkea.
16 Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning.
Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät!
17 Blessed are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness.
Onnellinen sinä, maa, jolla on jalosukuinen kuningas ja jonka ruhtinaat pitävät aterioita oikeaan aikaan, miehekkäästi eikä juopotellen!
18 By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
Missä laiskuus on, siinä vuoliaiset vaipuvat; ja missä kädet velttoina riippuvat, tippuu huoneeseen vettä.
19 A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.
Hauskuudeksi ateria laitetaan, ja viini ilahuttaa elämän; mutta raha kaiken hankkii.
20 Do not curse the king, no, not in your thoughts; and do not curse the rich in your bedchamber: for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.
Älä ajatuksissasikaan kiroile kuningasta, äläkä makuukammiossasikaan kiroile rikasta, sillä taivaan linnut kuljettavat sinun äänesi ja siivelliset ilmaisevat sinun sanasi.