< Deuteronomy 34 >
1 Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. YHWH showed him all the land of Gilead, to Dan,
Och Mose gick utaf de Moabiters mark, upp på berget Nebo, uppå klinten af berget Pisga, tvärtemot Jericho; och Herren viste honom det hela landet Gilead, allt intill Dan;
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah as far as the western sea,
Och hela Naphthali, och Ephraims land, och Manasse, och hela Juda land, allt intill det yttersta hafvet;
3 and the Negev, and the Plain of the Valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.
Och söderut, och den breda ängden vid Jericho Palma stadsens, allt intill Zoar.
4 YHWH said to him, "This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your descendants.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there."
Och Herren sade till honom: Detta är det landet, som jag Abraham, Isaac och Jacob, svorit hafver, och sagt: Jag skall gifva det dine säd. Du hafver nu sett det med din ögon; men du skall icke komma ditöfver.
5 So Moses the servant of YHWH died there in the land of Moab, according to the word of YHWH.
Och så blef Mose Herrans tjenare der död i de Moabiters lande, efter Herrans ord.
6 And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth Peor: but no man knows of his tomb to this day.
Och han begrof honom uti dalenom uti de Moabiters lande, emot Peors hus; och ingen hafver fått veta hans graf allt intill denna dag.
7 Moses was one hundred twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural vigor diminished.
Och Mose var hundrade och tjugu år gammal, då han blef död; hans ögon voro intet mörk vorden, och hans kinder voro intet förfallna.
8 The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
Och Israels barn begreto Mose på de Moabiters mark i tretio dagar; och de gråto- och klagodagar öfver Mose vordo fullkomnade.
9 Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him: and the children of Israel listened to him, and did as YHWH commanded Moses.
Men Josua, Nuns son, vardt uppfylld med vishetsanda; ty Mose hade lagt sina händer på honom; och Israels barn lydde honom, och gjorde såsom Herren budit hade Mose.
10 There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom YHWH knew face to face,
Och sedan stod ingen Prophete upp i Israel, såsom Mose, den Herren kände ansigte mot ansigte;
11 in all the signs and the wonders, which YHWH sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
Till allahanda tecken och under, till hvilken Herren honom sände, att han dem göra skulle i Egypti land, på Pharao och alla hans tjenare, och på allt hans land;
12 and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses worked in the sight of all Israel.
Och till all den mägtiga hand, och stora syner, som Mose gjorde för hela Israels ögon.