< Deuteronomy 18 >
1 The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of YHWH made by fire, and his inheritance.
Los sacerdotes y los levitas — toda la tribu de Leví — no tendrán parte ni herencia con Israel. Comerán las ofrendas de Yahvé hechas por fuego y su porción.
2 They shall have no inheritance among their brothers: YHWH is their inheritance, as he has spoken to them.
No tendrán herencia entre sus hermanos. Yahvé es su herencia, como él les ha dicho.
3 This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Esto será lo que les corresponda a los sacerdotes del pueblo, de los que ofrezcan un sacrificio, ya sea de buey o de oveja, que le darán al sacerdote: la espaldilla, las dos mejillas y las partes interiores.
4 The first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.
Le darás las primicias de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y las primicias del vellón de tus ovejas.
5 For YHWH your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of YHWH, him and his sons for ever.
Porque Yahvé, tu Dios, lo ha escogido de entre todas tus tribus para que esté de pie para servir en el nombre de Yahvé, a él y a sus hijos para siempre.
6 If a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which YHWH shall choose;
Si un levita sale de cualquiera de vuestras puertas de todo Israel donde vive, y viene con todo el deseo de su alma al lugar que Yahvé elija,
7 then he shall minister in the name of YHWH his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before YHWH.
entonces ministrará en nombre de Yahvé su Dios, como lo hacen todos sus hermanos los levitas que están allí ante Yahvé.
8 They shall have like portions to eat, besides that which comes of the sale of his patrimony.
Tendrán porciones similares para comer, además de lo que provenga de la venta de sus bienes familiares.
9 When you have come into the land which YHWH your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
Cuando hayas entrado en la tierra que Yahvé vuestro Dios te da, no aprenderás a imitar las abominaciones de esas naciones.
10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who practices divination, or tells fortunes, or interprets omens, or a sorcerer,
No se hallará entre vosotros a nadie que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, a nadie que utilice la adivinación, a nadie que adivine la suerte, a ningún encantador, a ningún hechicero,
11 or who casts spells, or consults a medium or a familiar spirit, or inquires of the dead.
a ningún encantador, a nadie que consulte a un espíritu familiar, a ningún mago, a ningún nigromante.
12 For whoever does these things is an abomination to YHWH. And because of these abominations YHWH your God is driving them out from before you.
Porque cualquiera que haga estas cosas es una abominación para Yahvé. A causa de estas abominaciones, Yahvé, tu Dios, los expulsa de tu presencia.
13 You shall be blameless before YHWH your God.
Serás irreprochable ante el Señor, tu Dios.
14 For these nations, that you shall dispossess, listen to those who practice sorcery, and to diviners; but as for you, YHWH your God has not allowed you so to do.
Porque estas naciones que vas a despojar escuchan a los que practican la hechicería y a los adivinos; pero en cuanto a ti, Yahvé vuestro Dios no te lo ha permitido.
15 YHWH your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
El Señor, tu Dios, te levantará un profeta de entre tus hermanos, como yo. Lo escucharás.
16 This is according to all that you desired of YHWH your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of YHWH my God, neither let me see this great fire any more, that I not die."
Esto es según todo lo que pediste a Yahvé vuestro Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: “No me dejes oír de nuevo la voz de Yahvé mi Dios, ni me dejes ver más este gran fuego, para que no muera.”
17 YHWH said to me, "They have well said that which they have spoken.
El Señor me dijo: “Han dicho bien lo que han dicho.
18 I will raise them up a prophet from among their brothers, like you; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
Yo les suscitaré un profeta de entre sus hermanos, como tú. Pondré mis palabras en su boca, y él les dirá todo lo que yo le mande.
19 It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will call him to account.
Sucederá que el que no escuche mis palabras que hablará en mi nombre, se lo exigiré.
20 But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die."
Pero el profeta que hable una palabra presuntuosa en mi nombre, que yo no le haya mandado hablar, o que hable en nombre de otros dioses, ese mismo profeta morirá.”
21 If you say in your heart, "How shall we know the word which YHWH has not spoken?"
Pueden decir en su corazón: “¿Cómo sabremos la palabra que Yahvé no ha hablado?”
22 When a prophet speaks in the name of YHWH, if the thing doesn't follow, nor happen, that is the thing which YHWH has not spoken: the prophet has spoken it presumptuously, you shall not be afraid of him.
Cuando un profeta habla en nombre de Yahvé, si la cosa no se cumple ni sucede, eso es lo que Yahvé no ha hablado. El profeta lo ha hablado presuntuosamente. No debes tener miedo de él.