< Deuteronomy 18 >

1 The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of YHWH made by fire, and his inheritance.
Nebudou míti kněží Levítští a všecko pokolení Levítské dílu a dědictví s jiným lidem Izraelským, oběti ohnivé Hospodinovy a dědictví jeho jísti budou.
2 They shall have no inheritance among their brothers: YHWH is their inheritance, as he has spoken to them.
Dědictví nebudou míti u prostřed bratří svých, Hospodin jest dědictví jejich, jakož jim mluvil.
3 This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Toto pak náležeti bude kněžím od lidu, od obětujících obět, buď vola neb dobytče: Dáno bude knězi plece, a líce a žaludek.
4 The first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.
Prvotiny obilé svého, vína a oleje svého, i prvotiny vlny z ovec svých dáš jemu.
5 For YHWH your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of YHWH, him and his sons for ever.
Nebo jej vyvolil Hospodin Bůh tvůj ze všech pokolení tvých, aby stál k službě ve jménu Hospodina, on i synové jeho po všecky dny.
6 If a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which YHWH shall choose;
Když by pak přišel který Levíta z některého města tvého, ze všeho Izraele, kdež bydlil, a přišel by s velikou žádostí duše své na místo, kteréž by vyvolil Hospodin:
7 then he shall minister in the name of YHWH his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before YHWH.
Sloužiti bude ve jménu Hospodina Boha svého, jako i jiní bratří jeho Levítové, kteříž tu stojí před Hospodinem.
8 They shall have like portions to eat, besides that which comes of the sale of his patrimony.
Díl rovný jísti budou, (bez škody toho, což by každý z nich prodal, ) vedlé čeledi otců.
9 When you have come into the land which YHWH your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
Když vejdeš do země, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě, neuč se činiti podlé ohavností národů těch.
10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who practices divination, or tells fortunes, or interprets omens, or a sorcerer,
Nebude nalezen v tobě, kdož by vedl syna svého aneb dceru svou skrz oheň, ani věštěc, ani planétník, ani čarodějník, ani kouzedlník.
11 or who casts spells, or consults a medium or a familiar spirit, or inquires of the dead.
Ani losník, ani zaklinač, ani hadač, ani černokněžník.
12 For whoever does these things is an abomination to YHWH. And because of these abominations YHWH your God is driving them out from before you.
Nebo ohavnost jest Hospodinu, kdožkoli činí to, a pro takové ohavnosti Hospodin Bůh tvůj vymítá je od tváři tvé.
13 You shall be blameless before YHWH your God.
Dokonalý budeš před Hospodinem Bohem svým.
14 For these nations, that you shall dispossess, listen to those who practice sorcery, and to diviners; but as for you, YHWH your God has not allowed you so to do.
Nebo národové ti, kterýmiž vládnouti budeš, planetářů a věšťců poslouchají, tobě pak toho nedopouští Hospodin Bůh tvůj.
15 YHWH your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
Proroka z prostředku tvého, z bratří tvých, jako já jsem, vzbudí tobě Hospodin Bůh tvůj; jeho poslouchati budete,
16 This is according to all that you desired of YHWH your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of YHWH my God, neither let me see this great fire any more, that I not die."
Podlé všeho toho, jakž jsi žádal od Hospodina Boha svého, na Orébě, v den shromáždění, řka: Ať více neslyším hlasu Hospodina Boha svého, ani více vidím ohně toho velikého, abych neumřel.
17 YHWH said to me, "They have well said that which they have spoken.
Pročež mi řekl Hospodin: Dobře mluvili, což jsou mluvili.
18 I will raise them up a prophet from among their brothers, like you; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
Proroka vzbudím jim z prostředku bratří jejich, jako jsi ty, a položím slova má v ústa jeho, a bude jim mluviti všecko, což mu přikáži.
19 It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will call him to account.
I budeť, že kdo by koli neposlouchal slov mých, kteráž mluviti bude ve jménu mém, já vyhledávati budu na něm.
20 But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die."
Prorok pak, kterýž by pyšně se vystavoval, mluvě slovo ve jménu mém, kteréhož jsem mluviti jemu nepřikázal, a kterýž by mluvil ve jménu bohů cizích, takový prorok ať umře.
21 If you say in your heart, "How shall we know the word which YHWH has not spoken?"
Jestliže pak díš v srdci svém: Kterak poznáme slovo to, jehož by nemluvil Hospodin?
22 When a prophet speaks in the name of YHWH, if the thing doesn't follow, nor happen, that is the thing which YHWH has not spoken: the prophet has spoken it presumptuously, you shall not be afraid of him.
Když by mluvil něco prorok ve jménu Hospodinovu, a však by se toho nestalo, aniž by přišlo, toť jest to slovo, jehož nemluvil Hospodin; z pychuť jest to mluvil prorok ten, nebojž se ho.

< Deuteronomy 18 >