< Deuteronomy 14 >

1 You are the people of YHWH your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ustedes son los hijos del Señor su Dios. No se mutilen ni se afeiten la frente como hacen los paganos cuando lloran a los muertos,
2 For you are a holy people to YHWH your God, and YHWH has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
porque ustedes son un pueblo santo que pertenece al Señor su Dios. El Señor los eligió como su pueblo especial entre todas las naciones de la tierra.
3 You shall not eat any abominable thing.
No deberán comer nada repulsivo.
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
Estos son los animales que podrás comer: ganado vacuno, ovejas, cabras,
5 the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
ciervos, gacelas, cabras salvajes, antílopes y ovejas de monte.
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
Puedes comer cualquier animal que tenga la pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
Pero no puedes comer de aquellos que, o bien mastican el bolo alimenticio, o tienen la pezuña dividida. Esto incluye: camellos, conejos y damanes de las rocas. Aunque mastiquen el bolo alimenticio, no tienen la pezuña dividida. Debes tratarlos como inmundos.
8 The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Lo mismo se aplica al cerdo. Aunque tenga una pezuña dividida, no mastica el bolo alimenticio. Así que debes tratarlo como inmundo. No debes comer su carne ni tocar su cuerpo muerto.
9 These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
Cuando se trata de criaturas que viven en el agua, se permite comer cualquier cosa que tenga aletas y escamas.
10 and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
Pero no debes comer nada que no tenga aletas y escamas. Debes tratarlos como inmundos.
11 Of all clean birds you may eat.
Está permitido comer cualquier ave limpia.
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
Pero no debes comer lo siguiente: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
13 and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
ratonero, milanos, cualquier clase de halcón,
14 and every raven after its kind,
cualquier miembro de la familia de los cuervos,
15 and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier clase de halcón,
16 the little owl, and the great owl, and the horned owl,
búho pequeño, búho real, lechuza,
17 and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
búho del desierto, buitre egipcio, búho pescador,
18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
cigüeñas, cualquier clase de garza, abubilla o murciélago.
19 All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
Todos los insectos que vuelan son inmundos para ustedes; no deben comerlos.
20 Of all clean birds you may eat.
Pero podrán comer cualquier animal limpio que tenga alas.
21 You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to YHWH your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
No deben comer ningún animal que muera. Puedes dárselo a un extranjero en tu ciudad, y ellos pueden comérselo, o puedes venderlo a un extranjero. Tú, sin embargo, eres un pueblo santo que pertenece al Señor tu Dios. No cocines una cabra joven en la leche de su madre.
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
Asegúrense de pagar un diezmo de cada cosecha que se produzca cada año en sus campos.
23 You shall eat before YHWH your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear YHWH your God always.
Debes comer una décima parte de tu grano, vino nuevo y aceite de oliva, y los primogénitos de tus rebaños y manadas, en presencia del Señor tu Dios en el lugar que elija, para que aprendas a respetar siempre al Señor tu Dios.
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which YHWH your God shall choose, to set his name there, when YHWH your God shall bless you;
Sin embargo, si está demasiado lejos para llevar todo el diezmo con el que el Señor tu Dios te ha bendecido, porque el lugar donde el Señor tu Dios eligió está demasiado lejos,
25 then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which YHWH your God shall choose:
entonces puedes cambiarlo por dinero, llevar el dinero contigo e ir al lugar que el Señor tu Dios elegirá.
26 and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before YHWH your God, and you shall rejoice, you and your household.
Luego puedes gastar el dinero en lo que quieras: ganado, ovejas, vino, bebida alcohólica o cualquier otra cosa que desees. Entonces podrás tener un banquete allí en presencia del Señor tu Dios y celebrar con tu familia.
27 The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
No te olvides de cuidar a los levitas de tu pueblo, porque no tienen ninguna participación en la asignación de tierras.
28 At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
Al final de cada tercer año, recoge una décima parte de todos tus productos de ese año y guárdalos en tu pueblo.
29 and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that YHWH your God may bless you in all the work of your hand which you do.
De esta manera los levitas (que no tienen ninguna participación en la asignación de tierras), los extranjeros, los huérfanos y las viudas de tu pueblo recibirán lo que necesitan. El Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

< Deuteronomy 14 >