< Deuteronomy 14 >
1 You are the people of YHWH your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
2 For you are a holy people to YHWH your God, and YHWH has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
3 You shall not eat any abominable thing.
ne comedatis quae inmunda sunt
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
5 the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
8 The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
9 These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
10 and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
11 Of all clean birds you may eat.
omnes aves mundas comedite
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
13 and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
14 and every raven after its kind,
et omne corvini generis
15 and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
16 the little owl, and the great owl, and the horned owl,
herodium et cycnum et ibin
17 and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
19 All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
20 Of all clean birds you may eat.
omne quod mundum est comedite
21 You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to YHWH your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
23 You shall eat before YHWH your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear YHWH your God always.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which YHWH your God shall choose, to set his name there, when YHWH your God shall bless you;
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
25 then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which YHWH your God shall choose:
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
26 and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before YHWH your God, and you shall rejoice, you and your household.
et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
27 The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
28 At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
29 and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that YHWH your God may bless you in all the work of your hand which you do.
venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris