< Colossians 1 >
1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,
Pablo, apóstol de Jesús, el Cristo, por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,
2 to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz a vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesús, el Cristo.
3 We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, siempre orando por vosotros;
4 having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints,
habiendo oído vuestra fe en el Cristo Jesús, y la caridad que tenéis para con todos los santos,
5 because of the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of truth, the Good News,
a causa de la esperanza que os está guardada en los cielos; la cual habéis oído ya por la palabra de la verdad del Evangelio;
6 which has come to you; even as it is in all the world and is bearing fruit and growing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth;
el cual ha llegado hasta vosotros, como está por todo el mundo; y fructifica, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,
7 even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,
como lo habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es para vosotros un fiel ministro de Cristo Jesús;
8 who also declared to us your love in the Spirit.
quien también nos ha declarado vuestra caridad en Espíritu.
9 For this cause, we also, since the day we heard this, do not cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir a Dios que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y entendimiento espiritual;
10 that you may walk worthily of the Lord, to please him in every way, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;
para que andéis como es digno del Señor, agradándole en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios.
11 strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy;
Corroborados de toda fortaleza, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y tolerancia con gozo;
12 giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the light;
dando gracias al Padre que nos hizo dignos para participar en la herencia de los santos en luz;
13 who delivered us out of the power of darkness, and transferred us into the Kingdom of the Son of his love;
que nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó en el Reino de su amado Hijo,
14 in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins;
en el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados.
15 who is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
El cual es la imagen del Dios invisible, el Primogénito de toda criatura.
16 For by him all things were created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities; all things have been created by him and for him.
Porque por él fueron creadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por él y en él.
17 He is before all things, and in him all things are held together.
Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él;
18 He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
y él es la cabeza, del cuerpo de la Iglesia, principio y primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga el primado.
19 For all the fullness was pleased to dwell in him,
Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud,
20 and through him to reconcile all things to himself, making peace through the blood of his cross through him, whether things on the earth or things in heaven.
y por él reconciliar todas las cosas a sí, pacificando por la sangre de su madero, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos.
21 You, who once were alienated and were hostile in your minds, doing evil deeds,
A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero os ha reconciliado
22 yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him,
en el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para haceros santos, y sin mancha, e irreprensibles delante de él;
23 if it is so that you continue in the faith, established and firm, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, have become a servant.
si empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del Evangelio que habéis oído; el cual es predicado a toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.
24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and I am completing in my flesh what is lacking in the sufferings of Christ for the sake of his body, which is the church;
Que ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las tribulaciones del Cristo por su cuerpo, que es la Iglesia;
25 of which I was made a servant, according to the stewardship of God which was given me toward you, to fulfill the word of God,
de la cual soy hecho ministro, por la dispensación de Dios la cual me es dada en vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;
26 the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his saints. (aiōn )
a saber, el misterio escondido desde los siglos y generaciones y que ahora ha sido manifestado a sus santos, (aiōn )
27 To them God was pleased to make known the glorious riches of this mystery among the non-Jews, which is Christ in you, the hope of glory;
a los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio en los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria,
28 whom we proclaim, admonishing everyone and teaching everyone all wisdom, that we may present everyone perfect in Christ Jesus;
el cual nosotros anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para hacer a todo hombre perfecto en el Cristo Jesús;
29 for which I also labor, struggling according to his power, which works in me mightily.
en lo cual aun trabajo, combatiendo por la operación de él, la cual él obra en mí poderosamente.