< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правиці в Бога.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Про гірнє думайте, (а) не про земне.
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.
4 When Christ, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі.
5 Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть, по-хоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,
6 Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
за се йде гнїв Божий на синів неслухняности,
7 You also once walked in those, when you lived in them;
між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.
8 but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з ділами його,
10 and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Christ is all, and in all.
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
12 Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
Одягніть ся ж оце, яко вибрані Божі, сьвяті і любі, в милость милосердя, добрість, смирність, тихість і довготерпіннє,
13 bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Над усім же сим любов, котра єсть союз звершення,
15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодаті сьпіваючи в серцю вашому Господеві.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
І все, що нї робите словом або ділом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Батьки, не роздражнюйте дітей ваших, щоб не внивали.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Слуги, слухайте у всьому панів по тілу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простоті серця, боячись Бога;
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога).

< Colossians 3 >