< 3 John 1 >

1 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
O ancião ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
Amado, antes de tudo desejo que te vá bem, e que tenhas saude, assim como bem vae á tua alma.
3 For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram de tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
Não tenho maior gozo do que n'isto, de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Amado, obras fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 They have testified about your love before the church. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
Que em presença da egreja testificaram da tua caridade: aos quaes, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás:
7 because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the non-believers.
Porque pelo seu nome sairam, nada tomando dos gentios.
8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
Portanto aos taes devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
Tenho escripto á egreja; porém Diotrephes, que procura ter entre elles o primado, não nos recebe.
10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the church.
Pelo que, se eu fôr, trarei á memoria as obras que faz, palrando contra nós com palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebel-os, e os lança fóra da egreja.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
Todos dão testemunho de Demetrio, até a mesma verdade; e tambem nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
Tinha muito que escrever, porém não quero escrever-te com tinta e penna.
14 but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
Mas espero vêr-te brevemente, e fallaremos de bocca a bocca. Paz seja comtigo. Os amigos te saudam. Sauda os amigos por nome.

< 3 John 1 >