< 2 Timothy 4 >
1 I command you therefore before God and Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
De aceea eu te îndemn înaintea lui Dumnezeu și înaintea Domnului Isus Cristos, care îi va judeca pe cei vii și pe cei morți la arătarea sa și a împărăției sale;
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
Predică cuvântul; fii prompt la timp și nelatimp; mustră, ceartă, îndeamnă cu toată îndelunga răbdare și doctrina.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
Fiindcă va veni timpul când nu vor suporta doctrina sănătoasă, ci, după poftele lor proprii, își vor îngrămădi învățători, având urechi care îi gâdilă.
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
Și își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabulații.
5 But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Dar tu veghează în toate, îndură necazuri, fă lucrarea unui evanghelist, fă deplin dovada serviciului tău.
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Căci acum, eu sunt gata să fiu turnat și timpul plecării mele este aproape.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
Am luptat o luptă bună, am terminat alergarea, am ținut credința.
8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
De acum înainte îmi este păstrată o coroană a dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea și nu doar mie, ci și tuturor celor ce iubesc arătarea lui.
9 Be diligent to come to me soon,
Străduiește-te să vii curând la mine;
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
Fiindcă Dima m-a părăsit, iubind lumea de acum, și a plecat la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmația. (aiōn )
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu și adu-l cu tine, fiindcă el îmi este de folos pentru serviciu.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
Iar pe Tihic l-am trimis la Efes.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
Când vii, adu mantaua, pe care am lăsat-o în Troas, la Carp, și cărțile, dar mai ales pergamentele.
14 Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
Alexandru, arămarul, mi-a făcut mult rău, Domnul să îi răsplătească conform faptelor lui;
15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
Despre acesta veghează și tu, fiindcă s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
La întâia mea apărare, nimeni nu a stat cu mine, ci toți m-au părăsit, să nu li se socotească aceasta.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
Totuși, Domnul a stat cu mine și m-a întărit, pentru ca prin mine predicarea să fie pe deplin cunoscută și să audă toate neamurile; și am fost scăpat din gura leului.
18 And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
Domnul mă va scăpa din fiecare lucrare rea și mă va păstra pentru împărăția lui cerească; a lui fie gloria pentru totdeauna și întotdeauna! Amin. (aiōn )
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Salută pe Prisca și pe Aquila și casa lui Onisifor.
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
Erast a rămas în Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Străduiește-te să vii înaintea iernii. Te salută Eubul și Pudens și Linus și Claudia și toți frații.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
Domnul Isus Cristos fie cu duhul tău! Harul fie cu voi! Amin.