< 2 Timothy 3 >
1 But know this, that in the last days terrible times will come.
Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі́ часи́.
2 For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухня́ні, невдячні, непобожні,
3 unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, hateful of good,
нелюбовні, запеклі, осу́дливі, нестримливі, жорстокі, нена́висники добра,
4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
зрадники, нахабні, бундю́чні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога, —
5 holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
вони мають вигляд благоче́стя, але сили його́ відреклися. Відверта́йсь від таких!
6 For among them are those who crawl into households and take captive weak-willed women weighed down with sins, led away by various passions and pleasures,
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
7 always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
що вони за́вжди вчаться, та ніко́ли не можуть прийти до пізна́ння правди.
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; people corrupted in mind, disapproved concerning the faith.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиста́вляться правді, люди зіпсутого розуму, не́уки щодо віри.
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all, as theirs also was.
Та більше не матимуть у́спіху, — бо всім виявиться їхній бе́зум, як і з тими було́.
10 But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступо́ванням, за́міром, вірою, витрива́лістю, любов'ю, терпеливістю,
11 persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.
переслідуваннями та стражда́ннями, що спіткали були мене в Антіохі́ї, в Іконі́ї, у Лі́страх, — такі переслі́дування переніс я, та Госпо́дь від усіх мене визволив.
12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, — будуть переслідувані.
13 But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
А люди лихі та дури́світи матимуть у́спіх у злому, зво́дячи й зве́дені бувши.
14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
А ти в тім пробува́й, чого́ тебе на́вчено, і що тобі звірено, ві́даючи тих, від ко́го навчився був ти.
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.
І ти знаєш з дити́нства Писа́ння святе, що може зробити тебе мудрим на спасі́ння вірою в Христа Ісуса.
16 All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
Усе Писа́ння Богом на́дхнене, і кори́сне до навча́ння, до докору, до направи, до вихова́ння в праведності,
17 that the person of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
щоб Божа люди́на була досконала, до всякого доброго ді́ла готова.