< 2 Timothy 2 >
1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
১হে মম পুত্র, খ্রীষ্টযীশুতো যোঽনুগ্রহস্তস্য বলেন ৎৱং বলৱান্ ভৱ|
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful people, who will be able to teach others also.
২অপরং বহুভিঃ সাক্ষিভিঃ প্রমাণীকৃতাং যাং শিক্ষাং শ্রুতৱানসি তাং ৱিশ্ৱাস্যেষু পরস্মৈ শিক্ষাদানে নিপুণেষু চ লোকেষু সমর্পয|
3 You therefore must share in hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
৩ৎৱং যীশুখ্রীষ্টস্যোত্তমো যোদ্ধেৱ ক্লেশং সহস্ৱ|
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
৪যো যুদ্ধং করোতি স সাংসারিকে ৱ্যাপারে মগ্নো ন ভৱতি কিন্তু স্ৱনিযোজযিত্রে রোচিতুং চেষ্টতে|
5 Also, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he has competed by the rules.
৫অপরং যো মল্লৈ র্যুধ্যতি স যদি নিযমানুসারেণ ন যুদ্ধ্যতি তর্হি কিরীটং ন লপ্স্যতে|
6 The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
৬অপরং যঃ কৃষীৱলঃ কর্ম্ম করোতি তেন প্রথমেন ফলভাগিনা ভৱিতৱ্যং|
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in all things.
৭মযা যদুচ্যতে তৎ ৎৱযা বুধ্যতাং যতঃ প্রভুস্তুভ্যং সর্ৱ্ৱত্র বুদ্ধিং দাস্যতি|
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, a descendant of David, according to my Good News,
৮মম সুসংৱাদস্য ৱচনানুসারাদ্ দাযূদ্ৱংশীযং মৃতগণমধ্যাদ্ উত্থাপিতঞ্চ যীশুং খ্রীষ্টং স্মর|
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word is not chained.
৯তৎসুসংৱাদকারণাদ্ অহং দুষ্কর্ম্মেৱ বন্ধনদশাপর্য্যন্তং ক্লেশং ভুঞ্জে কিন্ত্ৱীশ্ৱরস্য ৱাক্যম্ অবদ্ধং তিষ্ঠতি|
10 Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with everlasting glory. (aiōnios )
১০খ্রীষ্টেন যীশুনা যদ্ অনন্তগৌরৱসহিতং পরিত্রাণং জাযতে তদভিরুচিতৈ র্লোকৈরপি যৎ লভ্যেত তদর্থমহং তেষাং নিমিত্তং সর্ৱ্ৱাণ্যেতানি সহে| (aiōnios )
11 This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
১১অপরম্ এষা ভারতী সত্যা যদি ৱযং তেন সার্দ্ধং ম্রিযামহে তর্হি তেন সার্দ্ধং জীৱিৱ্যামঃ, যদি চ ক্লেশং সহামহে তর্হি তেন সার্দ্ধং রাজৎৱমপি করিষ্যামহে|
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
১২যদি ৱযং তম্ অনঙ্গীকুর্ম্মস্তর্হি সো ঽস্মানপ্যনঙ্গীকরিষ্যতি|
13 If we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself."
১৩যদি ৱযং ন ৱিশ্ৱাসামস্তর্হি স ৱিশ্ৱাস্যস্তিষ্ঠতি যতঃ স্ৱম্ অপহ্নোতুং ন শক্নোতি|
14 Remind them of these things, charging them in the presence of God, not to wrangle about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
১৪ৎৱমেতানি স্মারযন্ তে যথা নিষ্ফলং শ্রোতৃণাং ভ্রংশজনকং ৱাগ্যুদ্ধং ন কুর্য্যস্তথা প্রভোঃ সমক্ষং দৃঢং ৱিনীযাদিশ|
15 Do your best to present yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, properly handling the word of truth.
১৫অপরং ৎৱম্ ঈশ্ৱরস্য সাক্ষাৎ স্ৱং পরীক্ষিতম্ অনিন্দনীযকর্ম্মকারিণঞ্চ সত্যমতস্য ৱাক্যানাং সদ্ৱিভজনে নিপুণঞ্চ দর্শযিতুং যতস্ৱ|
16 But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
১৬কিন্ত্ৱপৱিত্রা অনর্থককথা দূরীকুরু যতস্তদালম্বিন উত্তরোত্তরম্ অধর্ম্মে ৱর্দ্ধিষ্যন্তে,
17 and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
১৭তেষাঞ্চ ৱাক্যং গলিতক্ষতৱৎ ক্ষযৱর্দ্ধকো ভৱিষ্যতি তেষাং মধ্যে হুমিনাযঃ ফিলীতশ্চেতিনামানৌ দ্ৱৌ জনৌ সত্যমতাদ্ ভ্রষ্টৌ জাতৌ,
18 who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
১৮মৃতানাং পুনরুত্থিতি র্ৱ্যতীতেতি ৱদন্তৌ কেষাঞ্চিদ্ ৱিশ্ৱাসম্ উৎপাটযতশ্চ|
19 However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."
১৯তথাপীশ্ৱরস্য ভিত্তিমূলম্ অচলং তিষ্ঠতি তস্মিংশ্চেযং লিপি র্মুদ্রাঙ্কিতা ৱিদ্যতে| যথা, জানাতি পরমেশস্তু স্ৱকীযান্ সর্ৱ্ৱমানৱান্| অপগচ্ছেদ্ অধর্ম্মাচ্চ যঃ কশ্চিৎ খ্রীষ্টনামকৃৎ||
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
২০কিন্তু বৃহন্নিকেতনে কেৱল সুৱর্ণমযানি রৌপ্যমযাণি চ ভাজনানি ৱিদ্যন্ত ইতি তর্হি কাষ্ঠমযানি মৃণ্মযান্যপি ৱিদ্যন্তে তেষাঞ্চ কিযন্তি সম্মানায কিযন্তপমানায চ ভৱন্তি|
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
২১অতো যদি কশ্চিদ্ এতাদৃশেভ্যঃ স্ৱং পরিষ্করোতি তর্হি স পাৱিতং প্রভোঃ কার্য্যযোগ্যং সর্ৱ্ৱসৎকার্য্যাযোপযুক্তং সম্মানার্থকঞ্চ ভাজনং ভৱিষ্যতি|
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
২২যৌৱনাৱস্থাযা অভিলাষাস্ত্ৱযা পরিত্যজ্যন্তাং ধর্ম্মো ৱিশ্ৱাসঃ প্রেম যে চ শুচিমনোভিঃ প্রভুম্ উদ্দিশ্য প্রার্থনাং কুর্ৱ্ৱতে তৈঃ সার্দ্ধম্ ঐক্যভাৱশ্চৈতেষু ৎৱযা যত্নো ৱিধীযতাং|
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
২৩অপরং ৎৱম্ অনর্থকান্ অজ্ঞানাংশ্চ প্রশ্নান্ ৱাগ্যুদ্ধোৎপাদকান্ জ্ঞাৎৱা দূরীকুরু|
24 The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
২৪যতঃ প্রভো র্দাসেন যুদ্ধম্ অকর্ত্তৱ্যং কিন্তু সর্ৱ্ৱান্ প্রতি শান্তেন শিক্ষাদানেচ্ছুকেন সহিষ্ণুনা চ ভৱিতৱ্যং, ৱিপক্ষাশ্চ তেন নম্রৎৱেন চেতিতৱ্যাঃ|
25 in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
২৫তথা কৃতে যদীশ্ৱরঃ সত্যমতস্য জ্ঞানার্থং তেভ্যো মনঃপরিৱর্ত্তনরূপং ৱরং দদ্যাৎ,
26 and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.
২৬তর্হি তে যেন শযতানেন নিজাভিলাষসাধনায ধৃতাস্তস্য জালাৎ চেতনাং প্রাপ্যোদ্ধারং লব্ধুং শক্ষ্যন্তি|