< 2 Thessalonians 3 >
1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil people; for not all have faith.
og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
3 But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde.
5 May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who lives an undisciplined life, and not after the tradition which they received from us.
Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
7 For you know how you ought to imitate us. For we were not undisciplined among you,
I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
8 neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
9 not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
10 For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden!
11 For we hear that some among you are living an undisciplined life, who do not work at all, but are busybodies.
Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
13 But you, brothers, do not be weary in doing well.
Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
14 If anyone does not obey our word in this letter, note that person, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig!
15 Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder!
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle!
17 The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle!