< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бърже Господното слово, и да се прославя както у вас,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil people; for not all have faith.
и да се избавим от неразбраните и нечестиви човеци; защото не във всички има вяра.
3 But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
И уверени сме в Господа за вас, че вършите това, и ще вършите това, което заповядваме.
5 May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
А Господ да управи сърцата ви в Божията любов и в Христовото търпение.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who lives an undisciplined life, and not after the tradition which they received from us.
Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който се обхожда безчинно, а не по преданието, което сте приели от нас.
7 For you know how you ought to imitate us. For we were not undisciplined among you,
Понеже сами вие знаете, как трябва да ни подражавате, защото ние не се обходихме безчинно между вас;
8 neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
нито даром ядохме хляб у някого, но с труд и усилие работихме нощем и денем, за да не оттегчим никого от вас;
9 not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
не че нямаме правото, а за да ви представим себе си пример; за да ни подражавате.
10 For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
Защото и когато бяхме при вас заръчахме ви това: Ако не иска някой да работи, той нито да яде.
11 For we hear that some among you are living an undisciplined life, who do not work at all, but are busybodies.
Понеже слушаме, какво някои постъпвали безчинно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
На такива вярваме и ги увещаваме в името на Господа Исуса Христа да работят тихо и да ядат своя хляб.
13 But you, brothers, do not be weary in doing well.
А на вас, братя да не ви дотегва да вършите добро.
14 If anyone does not obey our word in this letter, note that person, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това послание, забележете го, за да не се събирате с него, с цел да се засрами.
15 Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Обаче недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
А сам Господ на мира да ви дава мир всякога и всякак. Господ да бъде с всички ви.
17 The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
Поздравът с моята собствена ръка, който е белег на всяко послание, аз, Павел, пиша така:
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. [Амин].

< 2 Thessalonians 3 >