< 2 Thessalonians 1 >
1 Paul, Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father, and the Lord Jesus Christ:
୧ପା଼ୱୁଲ, ସିଲା ଅ଼ଡ଼େ ତିମତି ମା଼ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣା ମାନି ତେସଲନିକିତି କୁଲମିକି ଆ଼କୁ ରା଼ଚିମାନମି ।
2 Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.
୨ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି କାର୍ମାମେହ୍ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍ଡ଼ି ଜୀୱୁ ମିଙ୍ଗେତାକି ଆୟାପେ ।
3 We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you towards one another abounds;
୩ଏ଼ ମା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି ମୀ ତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ବାରେଦିନା ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିନାୟି ଲ଼ଡ଼ାମାନେ, ଏଲେଆ଼ନାୟି ନେହେଁ, ମୀ ନାମୁ ଅ଼ଡ଼େ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ଦିନମି ତାକି ଦିନମି ପାଡାଆ଼ହିମାନେ ।
4 so that we ourselves boast about you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which you endure.
୪ଏଚେଟିଏ ମୀରୁ ଆମିନି ବାରେ ସା଼ସ୍ତି ଇଞ୍ଜାଁ କସ୍ତ ବେଟା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଏମ୍ବାଟି ମୀରୁ ଅ଼ର୍ହାନା ନାମୁତଲେ ମାଞ୍ଜେ ମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ମାହାପୂରୁ କୁଲମିକାଣା ମିଙ୍ଗେ ତାକି ବଡପଣ ଆ଼ହିମାନମି ।
5 This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer.
୫ମାହାପୂରୁତି ଆମିନି ରା଼ଜିତି ତାକି ଦୁକୁ ବେଟାଆ଼ହି ମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦିଏମ୍ବାଆଁ ଜ଼ଗେ ଇଞ୍ଜିଁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାଲି ଈଦିଏ ମାହାପୂରୁତି ନେହିଁ ନୀହାଁୟିତି ପାର୍ମାଣା ।
6 Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
୬ଏଚିବେ଼ଲା ମିଙ୍ଗେ କସ୍ତ ହୀହିମାଞ୍ଜାତି ଲ଼କୁକି ବାଦୁଲି ଲେହେଁ କସ୍ତ ହୀନାୟି ଇଞ୍ଜାଁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ହି ମାଞ୍ଜେରି ମୀରୁ, ମିଙ୍ଗେ ମା଼ ତଲେ ଜ଼ମିକିୟାନମି, ଈଦିଏ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ନେହିଁ କାତା;
7 and to give relief to you who are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,
୭ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ଏଚିବେ଼ଲା ଜାହାରା ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ଗାଟି ଦୂତୁୟାଁ ତଲେ ଡ଼ୀଞ୍ଜି ମାନି ହିଚୁ ଗୁଦ୍ୱା ତଲେ ଲାକପୂରୁଟି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେସି ।
8 giving vengeance to those who do not know God, and to those who do not obey the Good News of our Lord Jesus,
୮ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁଇଁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅରି, ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ମା଼ନୱି ଆ଼ଅରି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏ଼ୱାସି ଏଚିବେ଼ଲା ଡଣ୍ତ ହୀନେସି ।
9 who will pay the penalty: everlasting destruction from the face of the Lord and from the glory of his might, (aiōnios )
୯ଇଚିହିଁ, ଆମିନି ଦିନା ଏ଼ୱାସି ଜାହାରା ଦାର୍ମୁଗାଟାରି ତଲେ ଗାୱୁରମି ବେଟାଆ଼ହାଲି ଇଞ୍ଜାଁ ନାମାମାନି ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି କାବାଆ଼ନି ସିନାଲେହେଁ ଆ଼ହାଲି ୱା଼ନେସି । ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ମା଼ମ୍ବୁ ହୀହାମାଞ୍ଜାନି ସା଼କିତି ନାମାମାଞ୍ଜେରି । (aiōnios )
10 when he comes to be glorified in his saints, and to be marveled at among all those who have believed, because our testimony to you was believed.
୧୦ଏ଼ ଦିନା ଏ଼ୱାରି ଡଣ୍ତ ବେଟାଆ଼ନେରି, ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁତି ଡାଗେଟି ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ବାଡ଼୍ୟୁଗାଟି ଗାୱୁରମିଟି ହେକ ହାଜାନା କା଼ଲାକା଼ଲା ତାକି ନା଼ସା ଆ଼ନେରି ।
11 To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;
୧୧ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ ମାହାପୂରୁ ଏ଼ନିକିଁ ମିଙ୍ଗେ ହା଼ଟାମାଞ୍ଜାନି ଜ଼ଗେ ଇଞ୍ଜାନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ଜିକେଏ ବାରେବେ଼ଲା ମିଙ୍ଗେତାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିହିମାନମି; ଏ଼ନିକିଁ ନାମୁତି ବାରେ କାମା ନେହିଁକିଁ କିହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି ।
12 that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
୧୨ଏଲେଆ଼ତିହିଁ ମା଼ ମାହାପୂରୁ ଇଞ୍ଜାଁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି କାର୍ମାମେହ୍ନାଣି ଲେହେଁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁତି ଦ଼ରୁ ମୀ ତା଼ଣା ଗାୱୁରମି ଆ଼ନେ, ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ତାନିତା଼ଣାଟି ଗାୱୁରମି ବେଟାଆ଼ଦେରି ।