< 2 Corinthians 6 >
1 Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Travaillant ensemble, nous vous supplions aussi de ne pas recevoir en vain la grâce de Dieu.
2 for he says, "At an acceptable time I listened to you, and in a day of salvation I helped you." Look, now is the "acceptable time." Look, now is the "day of salvation."
Car il dit, « A un moment acceptable, je vous ai écouté. Au jour du salut, je t'ai aidé. » Voici, maintenant est le temps acceptable. Voici, maintenant est le jour du salut.
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
Nous ne donnons aucune occasion de chute en quoi que ce soit, afin que notre service ne soit pas blâmé,
4 but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
mais nous nous recommandons en tout comme des serviteurs de Dieu: dans une grande persévérance, dans les afflictions, dans les privations, dans les détresses,
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
dans les coups, dans les prisons, dans les émeutes, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes,
6 in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
dans la pureté, dans la connaissance, dans la persévérance, dans la bonté, dans l'Esprit Saint, dans un amour sincère,
7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
dans la parole de vérité, dans la puissance de Dieu, avec les armes de la justice à droite et à gauche,
8 by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
par la gloire et le déshonneur, par la mauvaise et la bonne renommée, comme trompeurs et pourtant véridiques,
9 as unknown, and yet well known; as dying, and look, we live; as punished, and not killed;
comme inconnus et pourtant bien connus, comme mourants et voici que nous vivons, comme punis et non tués,
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
comme affligés et pourtant toujours joyeux, comme pauvres et pourtant enrichissant beaucoup de gens, comme n'ayant rien et pourtant possédant toutes choses.
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
Notre bouche est ouverte à vous, Corinthiens. Notre cœur s'est élargi.
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
Vous n'êtes pas limités par nous, mais vous êtes limités par vos propres affections.
13 Now in return, I speak as to my children, you also be open wide.
Maintenant, en retour - je parle comme à mes enfants - vous aussi, ouvrez vos cœurs.
14 Do not be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?
Ne vous mettez pas sous un joug étranger avec les infidèles, car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité? Ou quelle est la communion de la lumière avec les ténèbres?
15 What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
Quel accord le Christ a-t-il avec Bélial? Ou quelle part un croyant a-t-il avec un incroyant?
16 What agreement has a temple of God with idols? For we are a temple of the living God. Even as God said, "I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people."
Quel accord le temple de Dieu a-t-il avec les idoles? Car vous êtes le temple du Dieu vivant. De même que Dieu a dit: « J'habiterai en eux et je marcherai en eux. Je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. »
17 Therefore, "'Go out from their midst, and be separate,' says the Lord, 'and touch no unclean thing,' and I will receive you.
C'est pourquoi "'Sors du milieu d'eux, et soyez séparés, dit le Seigneur. Ne touchez à rien d'impur. Je vous recevrai.
18 "And I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters," says the Lord Almighty.
Je serai pour vous un Père. Vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur Tout-Puissant. »