< 2 Corinthians 12 >

1 It is necessary to boast, though it is not profitable. But I will come to visions and revelations of the Lord.
Uplak natu om ngawl in, keima atu in ki suantak tu sia phattuamna om ngawl hi. Topa hong kilaak nate le mangmuna te kong son tu hi.
2 I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I do not know, or whether out of the body, I do not know; God knows), such a one was caught up into the third heaven.
Abosa kum sawm le kum li lai in, Christ sung ah ka heak mihing khat, vantung thuapthum na ah ki la to hi, a pumpi taw ziam, ka son thei bua hi; a hibale, a pumpi taw hi ngawl ziam, ka son thei bua hi: Pathian in he hi.
3 I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I do not know; God knows),
Tabang mihing khat ka he hi, a pumpi taw ziam, a hibale, a pumpi taw hi ngawl ziam, ka son thei bua hi: Pathian in he hi;
4 how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a human to utter.
Paradise ah la to a, mihing kam pan pusuak in a ki pau thei ngawl kam te za hi.
5 On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.
Tabang mi khat atu in ka ki suangtak tu hi: keima atu ahile ka thaneam na simngawl, ka ki suangtak batu hi.
6 For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no one may think more of me than that which he sees in me, or hears from me.
Banghangziam cile ka ki suangtak nuam tazong a mawmaw ka hi batu hi; banghangziam cile thuman ka son tu hi: ahihang tu in mihing khatpo in hong mu na le hong zak na sang in a sang zaw in hong ngaisut tu ka dei ngawl hu in ki suangtak ngawl phot tu khi hi.
7 And because of the surpassing greatness of the revelations, therefore, to keep me from exalting myself, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to pound away at me, to keep me from exalting myself.
A dimlet mangmuna tungtawn in keima le keima te na val in ka ki lapsang thei ngawl natu in, ka pumpi sung ah ling khat hong pia hi, tasia sia Satan thupuakpa in hong satna tu a hihi, tabang hibale a te na val in keima le keima ka ki lamsang tha tu hi.
8 Concerning this thing, I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
Hisia sia ka tung pan lakeak tu in Topa tung ah thum vei dong ka ngen hi.
9 He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is made perfect in weakness." Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.
Taciang Topa in ka tung ah, Ka thuthiamna sia nangma atu in kicing hi: banghangziam cile ka vangletna sia thaneamna mun ah cialcing hi. Tua ahikom vangletna sia ka tung ah hong natu in ka thaneamna ah lungdam tak in ka ki suangtak zaw tu hi.
10 Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then am I strong.
Tua ahikom thaneamna te, zawnsakna te, ki tangsapna te, vawtsiatna te le Christ hang in thinngim nate sung ah ka lungkim hi: banghangziam cile ka tha a neam ciang in ka hat hi.
11 I have become foolish. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for in nothing was I inferior to the very best apostles, though I am nothing.
Note i nong zawthawk uh hu in ka ki suangtak a, a mawmaw ka suak hi: banghangziam cile nong pok tu uh kilawm hi: banghangziam cile bangma ka hi bua ta zong a lianbel sawltak te sang in ka niam zaw tuan bua hi.
12 Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works.
A tatak in sawltak khat i lim le lam te sia, thuakna theampo sung ah ahizong, lim le lam te sung ah ahizong, taciang na lamdang te ahizong in, a vanglian sepna te ahizong, note sung ah seam hi.
13 For what is there in which you were made inferior to the rest of the churches, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong.
Banghangziam cile keima vateak note atu vanngit ka hi ngawl natu simngawl, pawlpi dang te sang in na niam zawk na uh bang om ziam? hi a man ngawl ka sep na hong maisak tavun.
14 Look, for the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not what is yours, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.
En vun, a thum vei na note kung ah hongpai tu in ka kinging zo hi; taciang keima sia note tung ah vanngit ka hi buatu hi: banghangziam cile note i neisa ka zong bua hi, ahihang note kong zong hi: banghangziam cile tate in nu le pa atu khol tu hi ngawl a, nu le pa te in tate atu khol tu a hihi.
15 I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
Keima in note kong itna dimlet va-ial a, note in nong itna uh sia a tawm va-ial ta zong, note i nuntakna atu in ka neisa theampo le ka nuntakna sia lungdamtak in ka zang tu hi.
16 But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
Ahihang note tung ah vanngit ka hi bua hi, ci sia thuman a hihi: ahihang keima sia ka thimthel hu in theamna taw note hong man hileng,
17 Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?
Note kung ah kong paisak te sung pan khatpo zang in note tung pan sumlepai taw kisai phattuamna ka vawt uh ziam?
18 I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Did not we walk in the same spirit? Did not we walk in the same steps?
Titus ka thum a, ama taw suapui pa khat hongpaisak khi hi. Titus in note tung pan in sumlepai taw kisai phattuamna a vawt ziam? thaa khat i sung ah kalsuan khawm hi ngawl hi ziam? kalsuan kibang suan khawm hi ngawl khu ziam?
19 Have you been thinking all this time that we have been defending ourselves before you? In the sight of God we speak in Christ; and all things, beloved, are for your edifying.
Note tung ah kote atu in kamzong in hong ngaisun zaw nu ziam? Kote in Christ sung ah Pathian mai ah ka pau uh hi: ahihang ka it te awng, ka sep uh theampo sia note khantosak natu in ka seam uh hi.
20 For I am afraid that by any means, when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you do not desire; that by any means there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, riots;
Banghangziam cile note kung kong thet ciang in, ka dei bang in note kong mu ngawl tu le, note zong na dei uh bang in nong mu ngawl tu uh ka lau hi: tabang a hibale note sung ah thu kinial nate, ki hazat nate, thin-uk na, ki en nate, kam ki nial nate, ngen siat nate, ki phatsak nate le buai nate a om tu ka lau hi.
21 that again when I come my God would humble me before you, and I would mourn for many of those who have sinned before now, and not repented of the uncleanness and sexual immorality and lustfulness which they committed.
Tabang a hibale, mi tampi te i vawt, thiantho ngawl na, paktat mawna le maizum heak ngawl nate sia kong thet dong a ki sikik ngawl uh hu in amate kaa tu ka hile, note sung ah Pathian in hong niamkhiak tu ka lau hi.

< 2 Corinthians 12 >